Sentence examples of "На благо" in Russian

<>
Научный прогресс не всегда идёт на благо человечеству. Advances in science don't always benefit humanity.
Там он создал сталинскую версию списка Шиндлера, передав своим тюремщикам имена 150-ти инженеров и ученых, лишенных свободы, без которых, по его словам, эта важная работа на благо Родины была невозможна. There he created a Stalinist version of Schindler’s list, handing his captors the names of some 150 imprisoned engineers and scientists whom he declared essential to his patriotic work.
Возможно, сейчас инвесторы в полном предвкушении дальнейших стимулирующих мер со стороны Народного Банка Китая, которые будут на благо экономик Австралии и Новой Зеландии (учитывая, что Китай их крупнейший торговый партнер). Investors are perhaps now fully anticipating some more stimulatory action from the PBOC, which would thus be good news for the Australian and New Zealand economies (with China being their largest trading partner).
Близкие торговые отношения Великобритании с ЕС служили на благо страны на протяжении более 40 лет. Britain’s close trading relationship with the EU has served the country well for more than 40 years.
Проблема в том, что, если посмотреть на результаты опросов общественного мнения, то окажется, что русские не очень-то возмущаются по поводу внешней политики своей «правящей клики» и не очень расстроены в связи с тем, что «она работает на благо узких и даже личных интересов» в ущерб подлинным интересам страны. The problem is that, when you look at opinion polls, Russians don’t seem terribly upset with the foreign policy of their “ruling clique,” nor do they seem particularly excited that it is pursuing its “narrow and even personal interests” at the expense of their country’s true interests.
Ведь это все равно на благо русского мира. It’s for the good of the Russian world anyway.
То, что Сечин возглавляет компанию, а значит, исполняет волю российского правительства, даёт ему возможность в одностороннем порядке предпринимать любые шаги на благо «Роснефти» (а также, возможно, на благо самому себе). Sechin’s position as leader of the company – and therefore a proxy of the Russian government – gives him unilateral authority to make moves that benefit Rosneft (and possibly himself).
Далее Грэм делает предположение, что российская политика работает на благо национальных интересов, хотя на самом деле она работает на благо узких и даже личных интересов правящей клики, которая утрачивает свое влияние, и которую российское общество все чаще рассматривает в качестве нелегитимной. Furthermore, Graham assumes that Russian policy is driven by national interests when in reality it is more often — albeit not always — driven by the narrow and even personal interests of a ruling clique that is losing influence and is increasingly viewed as illegitimate by segments of Russian society.
В таких условиях стратегический диалог с Кремлем становится практически невозможным, поскольку американская политика, в отличие от российской, работает на благо тех приоритетов, которые поддерживает значительная часть электората США и которые прошли испытания публичной критикой ... This makes “strategic dialogue” with the Kremlin virtually impossible, since American policy is, by contrast, driven by an attempt to implement priorities backed by a substantial part of the U.S. electorate and tested in the light of public criticism...
Почти так же Россия изображала свою роль во Второй мировой войне — особенно в последнее время: Россия отразила угрозу со стороны фашизма на благо неблагодарного Запада, который потерпел бы сокрушительное поражение, если бы не помощь Москвы. It is analogous to the way Russia has portrayed its role in World War II, especially recently: Russia fought back the menace of fascism for the good of the ungrateful West, which would have drowned if not for Moscow’s help.
Да, могут быть потери, будет побочный ущерб — но Путину надо верить, ведь он действует на благо России. There may be collateral damage, but trust him — it’s for the good of Russia.
Вместо этого следующему президенту надо будет бороться за создание гибких коалиций с другими ведущими державами, чтобы направлять китайскую энергию в такое русло, где Пекин не будет угрожать ключевым интересам Америки и даже станет действовать на благо США. Instead, the next president should pursue flexible coalitions with other major powers to channel Chinese energies in ways that don’t endanger America’s core interests or, better, work to Washington’s benefit.
— Просто потому, что Индия управлялась на благо Великобритании. “Simply because India had been governed for the benefit of Britain.
Такие проверки используются на благо всех людей на Facebook, поэтому мы стараемся сделать их более доступными. These checkpoints are in place for the benefit of everyone who uses Facebook, so we're working on making them more accessible.
Авторское право призвано благоприятствовать творчеству и предоставлять стимул для создания оригинальных авторских работ на благо общества. Copyright is meant to foster creativity and to provide incentives to create original works of authorship for the benefit of the public.
«Расстояние между тем, как люди живут и как должны бы жить, столь велико, что тот, кто отвергает действительное ради должного, действует скорее во вред себе, нежели на благо». “The way men live is so far removed from the way they ought to live that anyone who abandons what is for what should be pursues his downfall rather than his preservation.”
ФСЭГ не может устанавливать квоты на газ, а его основная цель заключается в «поддержке суверенных прав стран-членов на их газовые ресурсы, а также их возможностей по самостоятельному планированию и управлению устойчивым, эффективным и экологически чистым развитием, в использовании и консервации газовых месторождений на благо их народов». Кроме того, ФСЭГ нацелен на обмен «опытом, взглядами и информацией» по вопросам развития газодобывающей отрасли. The GECF cannot set quotas on gas, and its major objective is to “support the sovereign rights of member countries over their natural gas resources and their abilities to independently plan and manage the sustainable, efficient and environmentally conscious development, use and conservation of natural gas resources for the benefit of their peoples” and to exchange “experience, views, [and] information” on the development of the gas-extracting industry.
Надеяться на то, что теперь украинские олигархи со своими политическими союзниками и агентами будут работать на благо серьезных экономических реформ и объединятся во имя национальных интересов страны, значит игнорировать всю историю постсоветской Украины. To expect that the Ukrainian oligarchs and their political allies or agents will now work for deep economic reform and come together in the name of the country’s national interest means to ignore the entire history of post-Soviet Ukraine.
Еще хуже другое. Как наглядно показывают примеры ХАМАС и «Хезболлы», те организации, которые работают на благо общества, могут также вполне успешно организовывать политическое насилие. Worse yet, as the examples of Hamas and Hezbollah show, organizations that can provide public goods can also successfully organize political violence.
Следует всячески приветствовать такую ситуацию, когда бывшие лидеры на постсоветском пространстве выступают в роли непредубежденных и объективных мудрецов, действуя на благо своей страны. It is a welcome sight to see former leaders in the post-Soviet space serving as non-partisan wisemen for the good of their country.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.