Sentence examples of "Министерство обороны России" in Russian

<>
Министерство обороны России впоследствии опровергло факт нанесения авиаудара. Russia’s Ministry of Defense later denied that the strike had ever happened.
Министерство обороны России позже выступило с опровержением этого сообщения. The Russian Defense Ministry later denied the report.
Министерство обороны России сообщало об авиаударах России с момента их начала в среду, 30 сентября. The Russian Defense Ministry has reported the airstrikes since they began Wednesday.
Как сообщило Министерство обороны России, союзники подтвердили свою готовность покончить с этой террористической группировкой в Сирии. The allies reaffirmed their determination to “complete the destruction of the terrorist group” in Syria, the defense ministry in Moscow said.
Министерство обороны России не ответило на запросы, и его пресс-секретарь не ответил на звонки и текстовые сообщения. E-mailed questions to Russia’s defense ministry weren’t answered, and its spokesman didn’t respond to calls and text messages.
Вскоре после начала учений 14 сентября Министерство обороны России объявило о том, что бронетанковые подразделения направляются в Белоруссию. Shortly after the start of the drills Thursday, Russia's defense ministry announced that armored units were heading into Belarus.
Министерство обороны России постоянно демонстрирует свои возможности, проводя масштабные незапланированные учения с участием от 40 до 100 тысяч военнослужащих из всех родов войск. The Russian defense ministry routinely demonstrates its new-found capabilities by running large-scale snap exercises with forces that number between 40-100,000 from all services.
Ранее в январе Министерство обороны России объявило о том, что переоборудует противолодочные корабли класса «Удалой», установив на них новые электронные оружейные системы, которые будут производиться в России. And earlier this month, the Russian defense ministry announced that it was refitting five Udaloy-class anti-submarine ships with new electronic weapons systems, all of which would be made domestically.
19 июня — после того, как был сбит сирийский Су-22 — Министерство обороны России обрушилось волной критики на США. Россия назвала это «актом агрессии» и «нарушением международного права». On June 19, Russian Defense Ministry blasted the US downing of the Syrian SU-22 as an “act of aggression” and a “violation of international law.”
Как сообщило Министерство обороны России, «режим тишины» в провинции Латакия на побережье Средиземного моря был согласован с сирийским правительством и должен начаться в полночь в ночь на 30 апреля. Russia’s Defense Ministry said that a “regime of quiet” had been agreed to with the Syrian government in Latakia province, on the Mediterranean coast, to begin at midnight Saturday morning.
Они даже не могут точно отметить места авиаударов России, потому что их источники могут ошибиться в вопросе о том, кто именно сбросил бомбу и где (а Министерство обороны России вряд ли можно назвать достоверным источником информации). They cannot even pinpoint the Russian strikes because their sources may be wrong about who dropped a bomb where (and the Defense Ministry in Moscow is hardly a trustworthy source).
21 июля 2014 года Министерство обороны России провело пресс-конференцию, где представила данные, снятые с радара: согласно этим данным, рядом с бортом MH17 незадолго до его гибели появился другой самолет. On July 21, 2014, Russia’s Defense Ministry hosted a press conference and presented radar data that allegedly showed another aircraft near MH17 before it was shot down.
По заявлению турецких военных, они предупреждали самолет развернуться «10 раз в течение пяти минут», пока он, отклонившись от курса, проходил через воздушное пространство Турции, хотя Министерство обороны России настаивает на том, что «самолет пролетал только в пределах границ территории Сирии». The Turkish military has said that it warned the jet to turn around “10 times within five minutes” when it strayed into Turkish airspace, though the Russian Ministry of Defense insists that “the aircraft was flying only within the borders of the Syrian territory.”
Более того, несмотря на низкую стоимость содержания базы и то, что военный бюджет страны увеличился в два раза с 2001-го по 2011 год, Министерство обороны России позволяет Тартусу – единственной базе ВМФ за пределами бывшего СССР – прийти в упадок. Moreover, even with its low costs and with a military budget that doubled in the decade from 2001–2011, Russia’s Defense Ministry has allowed its Tartus facility — the only Russian military base outside the former USSR — to fall apart.
Более того, хотя заявленное число военнослужащих, принимающих участие во внезапных учениях, составляет менее 9 тысяч — если число военнослужащих превышает эту цифру, учения обязательно «подлежат уведомлению» в соответствии с Венским документом ОБСЕ — Министерство обороны России заявило о том, что оно поставило в известность военных атташе в Москве о готовящихся учениях. Moreover, even though the declared number of servicemen participating in the August 25-31 snap inspection is less than the nine thousand that makes military drills “subject to notification” under OSCE’s so-called Vienna Document, Russia’s MoD said it had nonetheless notified military attaches posted in Moscow about the exercise.
Министерство обороны России заявляет, что текущая проверка боеготовности 8 тысяч солдат и их оборудования, в том числе подразделений в Крыму и в Южной Осетии, проводится для того, чтобы убедиться к готовности сил к стратегическим военным учениям «Кавказ-2016», которые должны начаться в середине сентября. Russia’s Defense Ministry claims that the ongoing inspection of combat readiness of eight thousand soldiers and their equipment, including units located in Crimea and South Ossetia, is needed to ascertain whether the forces are ready for the strategic Kavkaz-2016 exercise, set to begin in mid-September.
Кремль постарался наладить отношения с Хафтаром, сначала пригласив его в Москву в ноябре прошлого года, а затем приняв его на борту авианосца «Адмирал Кузнецов» в январе, где Хафтар провел телеконференцию с министром обороны России Сергеем Шойгу. The Kremlin has been cultivating a relationship with Haftar, inviting him for a visit to Moscow last November and then hosting him on the aircraft carrier Admiral Kuznetsov in January, where he held a teleconference with Russian Defense Minister Sergei Shoigu.
В ноябре 1967 года американское Министерство обороны без каких-либо упоминаний о полумесяцах выступило с поразительным обвинением, заявив, что запуски «Космоса» проводятся Советами в рамках испытания нового ударного ядерного оружия, предназначенного для вывода ядерного боезаряда на низкую околоземную орбиту с последующим его уводом с орбиты над целью, находящейся на другом конце земли. In November 1967, without any reference to the crescents, the U.S. Department of Defense made a startling accusation: The Kosmos launches were part of a new Soviet nuclear strike weapon, designed to put a warhead into low Earth orbit and then deorbit it over a target half a world away.
Что касается российских военных, то испытанная Северной Кореей баллистическая ракета упала не так близко от Владивостока, как говорил Белый дом: согласно заявлению Министерства обороны России, ракета упала в 500 километрах от российской территории. So to the Russian military, the North Korean ballistic missile didn't fall as close to Vladivostok as the White House said: It reported that the missile's flight terminated 310 miles from Russian territory.
Министерство обороны должно разорвать все деловые отношения с Россией. The Defense Department should no longer do any business with Russia.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.