Sentence examples of "МО Финляндский округ" in Russian

<>
В округ Тохоку стоит заехать. The Tohoku district is worth traveling to.
Согласно данным Аалто, финляндский игровой сектор испытал рост доходов на 260% в 2012-2013 годах, создав за прошлый год 1000 дополнительных рабочих мест и прибавив 1,5 миллиарда долларов к общему объему финской экономики. According to Aalto, Finland's gaming sector experienced 260% revenue growth in 2012-2013, adding 1,000 jobs and $1.5 billion in total value to the Finnish economy just last year.
Реакция была неоднозначной даже в таких местах, как сельский округ Меса, где участники голосования отвергли предложение о легализации марихуаны. The response has been complicated even in places like rural Mesa County, where voters rejected the marijuana initiative.
Благодаря релизу компанией Rovio Entertainment популярной игры Angry Birds в 2009 году был запущен инновационный бум в Еспоо, и это Университет Аалто – финляндский эквивалент Стэнфорда в Калифорнии – продолжает подпитывать инновации в области, питая программистов, дизайнеров и других специалистов необходимыми талантами. Though Rovio Entertainment's release in 2009 of the popular video game Angry Birds catalyzed an innovation boom in Espoo, it is Aalto University – Finland's equivalent of Stanford in California – that continues to fuel innovation in the area, by nurturing programmers, designers, and others with the necessary talents.
Округ не оценивался в этом исследовании. The District wasn't evaluated in the study.
Последний округ объявят около 1300 местного времени (1200 GMT) в пятницу утром. The last constituency will declare at around 1300 local time (1200 GMT) Friday morning.
Центральный административный округ Москвы включает в себя десять районов, в пяти из которых оппозиция составила большинство среди муниципальных депутатов, в четырех районах муниципальные депутаты разделились поровну, а один контролируется прокремлевскими наместниками. The central administrative area of Moscow includes 10 districts, of which five have majority-opposition councils, four are evenly split, and one is controlled by pro-Kremlin deputies.
PiS стремится расширить Варшавский избирательный округ, добавив к городу еще 32 сообщества, чтобы получить возможность захватить контроль над столичным городским советом на следующих выборах. The PiS now seeks to expand Warsaw’s electoral boundaries, adding 32 surrounding communities to the city so it could seize control of the capital’s city council in the next election.
Из 1,5 миллиона зарегистрированных избирателей — довольно небольшая доля населения, имеющего право голосовать — более 260 тысяч считаются неактивными, поскольку они уже покинули округ, в котором они были зарегистрированы. Of the 1.5 million registered voters – a relatively small share of the eligible population – more than 260,000 are listed as inactive, meaning they have moved out of the county where they were registered.
Количество активно действующих боевиков в этом регионе, где средний возраст жителей составляет 18 лет, равно примерно 1000 человек, и оно увеличивается. Об этом 11 февраля сообщил репортерам заместитель премьер-министра и бывший руководитель ОАО ГМК «Норильский никель» Александр Хлопонин, который сегодня возглавляет Северокавказский федеральный округ. The number of active militants in the region, where the average age is about 18, is about 1,000 and growing, Deputy Prime Minister Alexander Khloponin, the former OAO GMK Norilsk Nickel chief executive officer who heads the North Caucasus Federal District, told reporters Feb. 11.
Прошлой весной она пригласила Олланда в свой избирательный округ на Балтийском море, включив его в группу избранных лидеров, куда также вошел президент Джордж Буш. Все они почувствовали гостеприимство канцлера. Last spring, she invited Hollande to her electoral district on the Baltic Sea, making him one of a select group of leaders including President George W. Bush to get a taste of the chancellor’s hospitality.
Они до сих пор много переезжают: с 2014 по 2015 год место жительства сменили 28 миллионов американцев, и 10 миллионов из них переехали в другой округ, штат или даже страну. They still do: between 2014 and 2015, more than 28 million people changed their place of residence, of whom more than 10 million moved to a different county, state or country.
Проблема, с которой столкнулся 7-й американский судебный округ, состояла в том, что существовало две концепции мошенничества, в соответствии с которыми прокуратура обвиняла Блэка: концепция, которую судья Познер назвал «денежным мошенничеством» - «махинация по обманному присвоению денег» — и концепция «нарушения добросовестного обслуживания» - лишение акционеров компании «Холлингер» права на «добросовестное обслуживание» со стороны Блэка». The problem facing the 7th Circuit was that there were two theories of fraud under which the prosecutors indicted Black; a theory of what Judge Posner calls “pecuniary fraud” — the “scheme of fraudulent appropriation of money” — and the theme of “honest services fraud” — the depravation of Hollinger shareholders’ rights to Black’s “honest services.”
В Financial Times Катрин Хилле (Kathrin Hille) цитирует слова Дмитрия Кобылкина, возглавляющего Ямало-Ненецкий автономный округ, обширный регион, который занимает одно из первых мест в России по запасам нефти и газа: «Мы будем говорить об огромном пакете соглашений, который, возможно, будет включать в себя участие Китая в развитии инфраструктуры в Сибири и на Дальнем Востоке». Kathrin Hille from the Financial Times who interviewed Dmitry Kobylkin, the governor of Yamal-Nenets region, a vast territory with one of Russia's largest oil and gas resources, quotes him as saying that, "We will be talking about a huge package that might include Chinese involvement in developing infrastructure in Siberia and the Far East."
Олега посылают в холодный Ямало-Ненецкий автономный округ, в расположенный в самом большом в мире нефтеносном бассейне город Ноябрьск. Oleg is sent to Noyabrsk in Russia’s frozen northern region of Yamal, a city straddling the world’s largest oil basin.
На этой неделе президент Дмитрий Медведев во время своего визита в Калифорнию и Вашингтон (округ Колумбия) встретил, может быть, самый тёплый приём, какого когда-либо удостаивались руководители России. This week President Dmitry Medvedev received perhaps the warmest welcome in recent memory of a Russian head of state during his visit to California and Washington DC .
Ну и, разумеется, еще был беспрецедентный взлет принцессы Монако Грейс Келли и королевы Иордании Нур. Первая из них – восхитительная девушка из Филадельфии, пожертвовавшая звездной карьерой в Голливуде, чтобы взойти на европейский трон. А вторая, вероятно, единственная представительница в истории ближневосточных королевских семей, которая родилась в ливано-американской семье в городе Вашингтоне, округ Колумбия. And, of course, there were the unprecedented ascensions of Princess Grace Kelly of Monaco and Queen Noor of Jordan — one a stunning Philadelphia girl who’d left Hollywood stardom for a European throne; and the other, perhaps the only Middle Eastern royalty in history who was born a Lebanese-American in a town called Washington D.C.
NNEDV находится в Вашингтоне, округ Колумбия, и представляет собой коалицию по борьбе с домашним насилием на территории каждого американского штата. Она также сотрудничает в области технологий и безопасности с аналогичными организациями во всем мире. Based in Washington DC, NNEDV represents coalitions against domestic violence in every US state and territory and works to address technology and safety with sister organizations worldwide.
В план учений входила переброска 160 тысяч военнослужащих, а также 130 самолетов и вертолетов различных типов в Восточный военный округ. The exercise involved redeploying one hundred and sixty thousand soldiers and officers, along with one hundred and thirty aircraft and helicopters of various types, to the Eastern Military District.
Больно задетый недавним пренебрежительным обхождением президента Обамы во время саммита по ядерной безопасности в Вашингтоне, округ Колумбия, рассерженный на потепление отношений между Белым домом и Кремлём, грузинский президент Михаил Саакашвили начал новый этап свой внешней политики «маяка демократии», основанной на старой присказке «враг моего врага – мой друг». Stung by President Obama’s recent snub at the nuclear-security summit in Washington D.C. and angry over the thawing relationship between the White House and the Kremlin, Georgian President Mikhael Saakashvili has begun a new stage in his “beacon of democracy” foreign policy, one that relies on the old adage “the enemy of my enemy is my friend.”
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.