Sentence examples of "Конференции" in Russian with translation "meeting"

<>
«К сожалению, наш вопрос к участникам московской конференции остается без ответа: какие у вас конкретные, конструктивные альтернативы?» “Unfortunately, our question for Moscow meeting participants remains unanswered: what’s your concrete, constructive alternative?”
Историк богословского факультета Гарвардского университета Карен Л. Кинг (Karen L. King) сообщила о своем открытии на конференции коптских исследований. Karen L. King, a historian at Harvard Divinity School, presented her finding Tuesday at a meeting of Coptic scholars.
«Мы обязательно будем пополнять ледокольный флот страны, - заявил Путин, выступая 30 июня в Екатеринбурге на конференции правящей партии «Единая Россия». “We will by all means replenish the country’s icebreaking fleet,” Putin told a meeting of the ruling United Russia party in Yekaterinburg June 30.
На фоне высоких ожиданий – и последующих обвинений – этой конференции не удалось достичь всеобъемлющего, юридически обязательного соглашения по сокращению выбросов парниковых газов. Amid high expectations – and subsequent recriminations – that meeting failed to achieve a comprehensive, legally-binding agreement to reduce greenhouse-gas emissions.
На конференции в Дурбане необходимо достичь согласия начать переговоры в этом направлении с целью заключения нового правового документа не позднее 2015 года. The Durban meeting must agree to initiate negotiations towards this end - with a view to concluding a new legal instrument by 2015 at the latest.
в ходе заседания, состоявшегося в середине года в Сан-Хуане, Пуэрто-Рико, Генеральному директору ЮНЕСКО был вручен Гран-при Чапультепекской конференции (март 1998 года); The UNESCO Director-General received the Chapultepec Grand Prize during the IAPA mid-year meeting in San Juan, Puerto Rico (March 1998);
Так как естественный отбор оказывает значительное влияние на ход эволюции, участники конференции привели доказательства того, как его можно ограничить или сместить в ином направлении. While natural selection is an important force in evolution, the speakers at the meeting presented evidence for how it could be constrained, or biased in a particular direction.
В октябре прошлого года занимавший тогда пост заместителя генпрокурора Дэвид Огден (David Ogden) после участия в сингапурской конференции по правовым вопросам заехал в Бангкок. Last October, then-Deputy Attorney General David Ogden made a side trip to Bangkok from a law enforcement meeting he was attending in Singapore.
Однако, спустя всего лишь четыре месяца, на первой подготовительной встрече Всемирной конференции ООН против расизма, Индия определенно заявила, что кастовая дискриминация ушла в прошлое. Barely four months later, however, India declared unequivocally at the WCAR's first preparatory meeting that caste discrimination had been relegated to the past.
В своем электронном письме в ответ на вопросы о предстоящей конференции Екатерина Односторонцева из Фонда клуба «Валдай» сослалась на информацию, опубликованную на официальной сайте клуба. In an e-mail reply to questions about this year’s meeting, Ekaterina Odnostorontseva of the Valdai Club Foundation referred to the group’s website.
Тот факт, что Совет по национальной безопасности и Госдепартамент попросили его выступить на брифинге после возвращения с конференции, свидетельствует о значимости этих встреч, сказал Гэдди. The fact that the White House National Security Council and State Department ask to be briefed upon his return shows the meetings have value, Gaddy said.
Единственная надежда на успех этой конференции зависела от сильного и решительного руководства, готового пожертвовать своими национальными интересами ради того, чтобы найти выход из создавшегося тупика. Only leadership by a determined great power, prepared to sacrifice its particular national interests in order to break the resulting impasse, might conceivably have saved the meeting.
Согласно протоколу совещания в Худжанде, страны Центральной Азии предложили включить в повестку дня Киевской конференции пункт, озаглавленный " Окружающая среда, водные ресурсы и безопасность- основа устойчивого развития ". According to the minutes of the meeting in Khujand, the countries of Central Asia had proposed to include an item on “Environment, water and security- basis for sustainable development” in the Kyiv agenda.
Он вспомнил, как он однажды встретился с советским метеорологом — своего рода руководителем полетов — на международной конференции по тропическим циклонам в Бангкоке за три года до Гилберта. He recalls meeting the Russian meteorologist who was the Soviet equivalent of the “flight director” at an international tropical cyclone meeting in Bangkok three years before Gilbert.
С 20 по 30 мая правительства более 190 стран, а также примерно 6000 делегатов должны будут встретиться в Бонне в Германии для проведения девятой конференции членов-участников CBD. From May 20-30, governments from more than 190 countries and an estimated 6,000 delegates will meet in Bonn, Germany for the Ninth Meeting of the Parties to the CBD.
Российская телекоммуникационная компания «СиБОСС», предлагавшая делегатам Mobile World Congress «романтические ужины» с молодыми девушками-работницами эскорт-сервиса в обмен на посещение бизнес-встреч, лишилась своего контракта на конференции. CBOSS, the Russian telecoms company that offered delegates at the Mobile World Congress "romantic dinners" with young female escorts in exchange for attending business meetings has had its contract at the event terminated.
По его словам, США и Советский Союз подписали соглашение, согласно которому «мы должны летать на самолетах друг друга и посещать конференции, посвященные тропическим циклонам, которые будут организованы нашими странами». He says the United States and the Soviets signed an agreement “in which we would fly on each other’s aircraft and attend each other’s tropical cyclone meetings.”
На конференции в Йоханнесбурге была вновь подчеркнута необходимость реформ и получила положительную оценку деятельность организаций гражданского общества, выступающих за их проведение и имеющих авторитет в системе Организации Объединенных Наций. The meetings in Johannesburg resulted in a newly recognized need for, and, appreciation of civil society organizations that can advocate for change and have a voice within the United Nations system.
В июле 2008 года Центр Юга выпустил документ, озаглавленный «Финансирование развития от Монтеррея до Дохи: вклад Центра Юга в процесс подготовки к конференции в Дохе», в котором говорится следующее: The South Centre released a document in July 2008 entitled “Financing for Development from Monterrey to Doha: a South Centre input into the preparatory process leading to the Doha meeting”, which notes the following:
Участники конференции приняли политическую декларацию, в которой 46 стран-подписантов взяли на себя обязательство заключить к 2008 году международный договор, запрещающий применение кассетных боеприпасов, которые причиняют неприемлемый вред гражданским лицам. The meeting adopted a political declaration in which 46 signatory countries committed themselves to conclude by 2008 an international instrument banning cluster munitions that cause unacceptable harm to civilians.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.