Sentence examples of "Исполнительного председателя" in Russian

<>
Многие учёные, эксперты и практики согласились бы с мнением исполнительного председателя компании Alphabet Эриком Шмидтом о том, что у технологических открытий есть свои особые свойства, которые люди «не понимают» и не должны «с ними разбираться». Many scholars, pundits, and practitioners would agree with Alphabet Executive Chairman Eric Schmidt that technological phenomena have their own intrinsic properties, which humans “don’t understand” and should not “mess with.”
А поскольку он стал мишенью сначала для Трампа, а затем для бывшего директора по стратегии в Белом доме, а сейчас исполнительного председателя сайта Breitbart News Стива Беннона, Флэйк, возможно, не сумеет одолеть даже республиканского соперника на праймериз. Having been targeted first by Trump, and then by former White House Chief Strategist and current Breitbart News Executive Chairman Steve Bannon, Flake might not even have defeated a Republican primary challenger.
Летом 2016 года, когда его избирательному штабу не хватало лидера, Трамп назначил руководителем избирательной кампании Бэннона – лохматого, агрессивного бывшего бизнесмена, который занимал тогда пост исполнительного председателя сайта Breitbart News, проповедовавшего белый национализм. In the summer of 2016, with his campaign lacking a leader, Trump made Bannon – a scruffy, scrappy former businessman who was then the executive chair of Breitbart News, a website preaching white nationalism – the campaign’s chief executive.
После этого заседания исполняющий обязанности Исполнительного председателя направил 9 сентября в адрес Постоянного представителя Ирака при Организации Объединенных Наций письмо с просьбой разъяснить функции и полномочия Национального управления по наблюдению и соответствующего центра по связям с ЮНМОВИК, с тем чтобы рассмотреть вопросы, связанные с представлением Ираком докладов в Комиссию и состоянием объектов, подпадающих под действие режима наблюдения. Following that meeting, the Acting Executive Chairman wrote to the Permanent Representative of Iraq to the United Nations on 9 September requesting clarification on the functions and competencies of the National Monitoring Directorate and the relevant point of contact for UNMOVIC so as to address the issue of Iraq's monitoring reports to the Commission and the status of sites that had been subject to monitoring.
Секретарь, который будет работать в канцелярии Исполнительного председателя, несет ответственность за подготовку резюме обсуждений в Коллегии и за полное протоколирование любых выводов, которые могут быть приняты в ходе таких заседаний. The Secretary, who will serve in the Office of the Executive Chairman, will be responsible for preparing summaries of the discussions of the College and for fully recording any conclusions resulting from the sessions.
Он или она будет следить за сообщениями средств массовой информации и обеспечивать информацией Председателя и сотрудников ЮНМОВИК по интересующим их вопросам, готовить пресс-релизы по просьбе Исполнительного председателя и представлять ЮНМОВИК или организовывать ее представление, когда в этом возникнет необходимость. He or she will follow the media and ensure that the Chairman and UNMOVIC staff are informed about matters of interest, prepare press releases at the request of the Executive Chairman and represent UNMOVIC or arrange for its representation, as appropriate.
Во-первых, Йеменская Республика считает военное вторжение в Ирак совершенно неоправданным, тем более если принимать во внимание готовность Ирака выполнить международные резолюции относительно ликвидации его оружия массового уничтожения, в частности резолюцию 1441 (2002), как то подтверждалось в докладах Исполнительного председателя Комиссии Организации Объединенных Наций по наблюдению, контролю и инспекциям (ЮНМОВИК) и Генерального директора Международного агентства по атомной энергии (МАГАТЭ). First, the Republic of Yemen considers the military invasion of Iraq totally unjustifiable, particularly given Iraq's dedication to the principle of implementing international resolutions on the disarmament of weapons of mass destruction, particularly resolution 1441 (2002), as was confirmed by the reports of the Executive Chairman of the United Nations Monitoring, Verification and Inspection Commission (UNMOVIC) and the Director-General of the International Atomic Energy Agency (IAEA).
Ричард Батлер завершил свой двухгодичный срок пребывания на посту Исполнительного председателя Специальной комиссии 30 июня 1999 года, и ему на смену никто не был назначен. Richard Butler completed his two-year tenure as Executive Chairman of the Special Commission on 30 June 1999 and no successor was appointed.
Коллегия действовала как самостоятельный орган и планировала свои заседания для обсуждения работы ЮНМОВИК, ее задач и результатов инспекций и, как того требовала резолюция 1284 (1999) Совета, вносила свой вклад и давала замечания для ежеквартального доклада Исполнительного председателя Совету Безопасности, а также обсуждала стратегические вопросы, поднимавшиеся Исполнительным председателем. The College operated as a body and scheduled its meetings to discuss UNMOVIC work, assessments and the results of inspections and, as required by Council resolution 1284 (1999), it provided input into and comments on the Executive Chairman's quarterly report to the Security Council and discussed policy issues raised by the Executive Chairman.
просит Исполнительного председателя Комиссии каждые три месяца представлять Совету через Генерального секретаря, после консультаций с уполномоченными, доклад о работе Комиссии до представления первых докладов, о которых говорится в пункте 33 ниже, и немедленно представить доклад, как только в Ираке начнет в полной мере функционировать усиленная система постоянного наблюдения и контроля; Requests the Executive Chairman of the Commission to report, through the Secretary-General, to the Council, following consultation with the Commissioners, every three months on the work of the Commission, pending submission of the first reports referred to in paragraph 33 below, and to report immediately when the reinforced system of ongoing monitoring and verification is fully operational in Iraq;
7 марта члены Совета Безопасности провели неофициальные консультации, предварительно заслушав г-на Ханса Бликса, Исполнительного председателя Комиссии Организации Объединенных Наций по наблюдению, контролю и инспекциям (ЮНМОВИК), и г-на Мухаммеда эль-Барадея, Генерального директора Международного агентства по атомной энергии (МАГАТЭ), которые представили на открытом заседании на уровне министров (с участием 12 министров иностранных дел) свой доклад о предлагаемых инспекциях. On 7 March, the members of the Security Council met for informal consultations, after previously hearing Mr. Hans Blix and Mr. Mohamed ElBaradei, Executive Chairman of the United Nations Monitoring, Verification and Inspection Commission (UNMOVIC) and Director General of the International Atomic Energy Agency, respectively, who introduced their report on the proposed inspections at a public meeting at the ministerial level (12 Foreign Ministers were present).
На пятидесятой сессии Совет заслушал выступление Рольфа Экеуса, председателя Совета управляющих Стокгольмского международного института по исследованию проблем мира и бывшего Исполнительного председателя Специальной комиссии Организации Объединенных Наций по Ираку в период с 1991 по 1997 год, который подчеркнул, что контроль имеет решающее значение для успеха связанных с Планом предложений в отношении мира, свободного от ядерного оружия. At the fiftieth session, the Board heard a presentation by Rolf Ekéus, Chairman of the Governing Board of the Stockholm International Peace Research Institute and former Executive Chairman of the United Nations Special Commission on Iraq from 1991 to 1997, who stressed that verification was pivotal to the success of the Plan's proposals for a nuclear-weapons-free world.
Исполняющий обязанности Исполнительного председателя был приглашен принять участие в выездной сессии Совета Безопасности в Гринтри, Лонг Айленд, Нью-Йорк, 3 июня. The Acting Executive Chairman was invited to attend the Security Council retreat at Greentree, Long Island, New York, on 3 June.
В сентябре исполняющий обязанности Исполнительного председателя и эксперт ЮНМОВИК приняли участие в работе конференции, посвященной вопросам борьбы с распространением химического, биологического, радиологического и ядерного оружия, проходившей в Париже, и представили документ по вопросам контроля над оружием массового уничтожения. In September, the Acting Executive Chairman and an UNMOVIC expert attended a conference on chemical, biological, radiological and nuclear counter-proliferation and responses in Paris and presented a paper on verification of weapons of mass destruction.
В связи с докладом Комитету Совета Безопасности, учрежденному резолюцией 1540 (2004), исполняющий обязанности Исполнительного председателя направил 9 сентября 2005 года в адрес Постоянного представителя Ирака письмо с просьбой разъяснить функции и полномочия Национального управления по наблюдению и соответствующего центра по связям с ЮНМОВИК, с тем чтобы рассмотреть вопросы, связанные с обязательным представлением Ираком докладов и состоянием объектов, подпадающих под действие режима наблюдения. In connection with its report to the Security Council Committee established pursuant to resolution 1540 (2004), the Acting Executive Chairman wrote to the Permanent Representative of Iraq on 9 September 2005 requesting clarification on the functions and competencies of the National Monitoring Directorate and the relevant point of contact for UNMOVIC so as to address the issue of the monitoring reports required of Iraq and the status of sites subject to monitoring.
Тем не менее, несмотря на оппозицию войне большинства членов Совета и несмотря на сотрудничество Ирака с ЮНМОВИК, согласно заявлению ее Исполнительного председателя, эти две страны развязали против Ирака свою преступную войну. Nevertheless, despite the opposition to war of the majority of Council members, and despite Iraq's cooperation with UNMOVIC — according to its Executive Chairman's declaration — these two countries launched their criminal war against Iraq.
В своем интервью, которое Бэннон дал в субботу, 19 августа, в Вашингтоне, он предупредил лидеров Республиканской партии о необходимости поддержать Трампа в его шагах в сфере торговли, налогов и финансирования строительства стены на границе. По его мнению, в противном случае они столкнутся с гневом президентской базы, в том числе Breitbart News, куда он вернулся в пятницу в качестве исполнительного председателя совета директоров. In an interview in Washington on Saturday, Bannon warned Republican leaders to enthusiastically support Trump’s priorities on taxes, trade and funding a massive border wall — or risk the wrath of the president’s base, including Breitbart, to which Bannon returned Friday as executive chairman.
В заключение Председатель выразил признательность членам Исполнительного совета, в частности заместителю Председателя и его членам, выполняющим обязанности председателей и заместителей председателей групп и рабочих групп, за их поддержку и важный вклад в достижения Совета в отчетный период, а также участникам проектов, ННО, НОО и заинтересованным кругам за их постоянную поддержку и конструктивные замечания в отношении деятельности МЧР. The Chair concluded by thanking members of the Executive Board, in particular the Vice-Chair and members acting as chairs and vice-chairs of panels and working groups, for their support and important contributions to the achievements of the Executive Board in the reporting period, as well as project participants, DNAs, DOEs and stakeholders for their continued support and constructive comments on the operation of the CDM.
Председатель завершил выступление, выразив признательность членам Исполнительного совета, в частности заместителю Председателя и его членам, выполняющим обязанности председателей и заместителей председателей групп и рабочих групп, за их поддержку и важный вклад в достижения Совета за отчетный период, а также участникам проектов, ННО, НОО и заинтересованным кругам за их постоянную поддержку и конструктивные замечания в отношении деятельности МРЧ. The Chair concluded by thanking members of the Executive Board, in particular the Vice-Chair and members acting as chairs and vice-chairs of panels and working groups, for their support and important contributions to the achievements of the Executive Board in the reporting period, as well as project participants, DNAs, DOEs and stakeholders for their continued support and constructive comments on the operation of the CDM.
В состав Исполнительного совета входят губернатор (в качестве председателя), главный министр, не более трех других министров и два члена ex officio (генеральный прокурор и помощник губернатора). The Executive Council consists of the Governor as Chairman, the Chief Minister, not more than three other ministers and two ex officio members (the Attorney General and the Deputy Governor).
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.