Sentence examples of "Загадочное происшествие в Стайлзе" in Russian

<>
Более того, это второе происшествие в течение меньше, чем одного месяца. This, moreover, was the second attack in less than a month.
Но когда губернатор Нью-Джерси Джон Корзин попал в серьезное дорожное происшествие в прошлом месяце, стало известно, что он нарушил закон собственного штата, не пристегнув ремень безопасности. But when New Jersey Governor John Corzine was involved in a serious road accident last month, it became known that he violated his own state's law by not wearing his seat belt.
Это происшествие в заливе - огромная трагедия, которой никогда не должно было быть. Our accidental drilling spill in the gulf is a tragedy that should have never happened.
Подозреваю, что происшествие в банке не то, чем кажется, а первый выстрел в большом скоординированном штурме, нацеленном на меня. I suspect this incident at the bank is not what it seems, but rather the first shot in a larger, coordinated assault aimed directly at me.
Я не могу видеть полной картины, как связано происшествие в банке и грядущие последствия, но я правда сомневаюсь, что его смерть - часть плана, плана, составленного кем-то, кому безразлично, сколько людей умрёт, пока я не пополню их ряды. Listen, I can't connect all the dots between the incident at the bank and the eventual outcome, but I sincerely doubt his death was part of the plan, a plan devised by someone who doesn't care how many people die, as long as I'm one of them.
Избиратели, в самом деле, все больше и больше видят насквозь такое циничное баловство с этническими и религиозными разногласиями, т.к. ясно, что быстрый арест и привлечение к ответственности тех, кто спровоцировал происшествие в Годре, привели бы к тому, что независимые избиратели повалили бы толпой в БДП. Voters, indeed, increasingly see through such cynical toying with ethnic and religious divisions, for it is clear that prompt arrest and prosecution of those who instigated the Godhra incident would have brought independent voters flocking to the BJP.
Тем не менее, учитывая, что, возможно, Нетаньяху и нельзя назвать великим миротворцем, администрация Обамы, выставляя это объявление как намеренную попытку сорвать предстоящие косвенные переговоры с палестинцами, преувеличила это происшествие в своих собственных целях. And yet, while Netanyahu might not be a great peacemaker, the Obama administration, by portraying the announcement as a deliberate attempt to frustrate the upcoming indirect talks with the Palestinians, exaggerated the incident for its own purposes.
Происшествие в Сен-Готардском туннеле еще раз показало важность самопомощи, а также то, что правильное поведение участников дорожного движения имеет ключевое значение для предотвращения гибели людей в случае пожара в туннеле. The accident in the Gotthard tunnel had shown once again the importance of self-rescue and that the correct behaviour of road users is the key for avoiding loss of human lives in the case of a fire in a tunnel.
Этот уровень возмещения был бы оправданным как в отношении пределов ответственности автодорожного перевозчика, так и в отношении пределов обязательного страхования для покрытия этой ответственности, с учетом относительно высоких рисков, связанных с автомобильными перевозками (дорожно-транспортное происшествие в Лос-Альфагесе). This level of compensation would be justified both for the limits of liability of road hauliers and for those of the mandatory insurance covering that liability, in view of the relatively high risks associated with road transport (accident of Los Alfaques).
Ты помнишь то загадочное убийство? Do you remember the mysterious murder?
Это происшествие привело к множеству смертей. The accident has caused many deaths.
Я не хочу говорить о Стайлзе. I don't want to talk about Stiles.
Появились слухи, что здесь были как-то замешаны узбекские спецслужбы. Но загадочное дело Собирова и Махмедова давно уже закрыто, если его вообще открывали. Speculation was rife that Uzbek security forces must have had something to do with the deaths, but the befuddling case of Sobirov and Makhmedov, in so far as it was ever open, has been long closed.
Чтобы расследовать странное происшествие были наняты частные детективы. Private detectives were hired to look into the strange case.
Но мифы - это коллективное и непостижимо загадочное творение. But myths are a collective and mysterious construction.
Согласно сообщениям в газетах прошлым вечером было авиационное происшествие. According to newspaper reports, there was an airplane accident last evening.
Скорее, они отражают возросшую скорость игры, атлетизм игроков, размер игровой площадки и загадочное противодействие ведущих руководящих футбольных органов адаптации правил девятнадцатого века к реалиям двадцать первого века. Rather, they reflect the game's speed, its players' athleticism, the size of the playing surface, and a puzzling resistance by the game's leading authorities to adapt nineteenth-century rules to twenty-first century resources.
Это происшествие — хороший пример его беспечности. That accident is a good example of his carelessness.
С самого начала внутренний мир тех, кому доверили выносить рекомендации, был отмечен личными и принципиальными разногласиями по поводу того, как истолковать загадочное завещание Альфреда Нобеля, и кому следует вручать премии. From the beginning, the inner world of those entrusted to make recommendations was marked by personal and principled discord over how to interpret Alfred Nobel's cryptic will and to whom prizes should be awarded.
Это происшествие оставило пятно на его репутации. The incident left a spot on his reputation.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.