Sentence examples of "Европейским" in Russian with translation "europe"

<>
Проблема, стоящая перед европейским университетом Europe's University Challenge
неопределенности, связанные с европейским пактом о стабильности. Uncertainties associated with Europe's stability pact.
Европейским лидерам давно пора постичь реальность ситуации. It is past time for Europe's leaders to grasp the reality of the situation.
Европейским странам с развивающейся рыночной экономикой необходимы новые источники конкурентоспособности. Emerging Europe needs new sources of competitiveness.
Европейским националистам Евросоюз с его наднациональными институтами во многом напоминает СССР. To nationalists within Europe, the EU with its supranational institutions resembles the Soviet Union in many ways.
Чтобы справиться с проблемой, европейским лидерам придется проявить большую гибкость и находчивость. As they struggle to meet the challenge, Europe's leaders have to be more flexible and resourceful.
Таким образом, ежегодно по европейским автодорогам перевозятся около 100 миллионов порожних газовых баллонов. Thus about 100 million empty gas cylinders travel on Europe's roads annually.
А вот важный отрывок из выступления директора по европейским делам Чарльза Купчана (Charles Kupchan): And the key part from senior director for Europe Charles Kupchan:
Сегодня мы расплачиваемся за то, что не занимались общими европейским ценностям и общей миссией. Today, we are paying the price for not attending to Europe's shared values and common mission.
Настало время европейским политикам признаться избирателям, что правительства не в состоянии остановить людей, пересекающих границы. It is time for Europe's politicians to admit to voters that governments cannot stop people moving across borders.
Быть может, Италия сегодня и является «европейским больным», но это не единственная страна, нуждающаяся в лекарстве. Italy may be the “sick man of Europe” today, but it is not the only country in need of medicine.
Я просто хотел бы посмотреть на российские демографические тенденции в сравнительной перспективе – параллельно с данными по другим европейским странам. What I want to do is inject just a little bit of comparative perspective on Russia’s demographic trends by analyzing it alongside other countries in Europe.
Хотим мы того или нет, но в рамках российской политики сирийский конфликт связан с Украиной и масштабным европейским кризисом. For the purpose of Russia policy, the Syrian conflict, whether we like it or not, is connected to Ukraine and the larger crisis in Europe.
Конечно, у Азии еще нет связующего ядра культуры, сравнимого с европейским, берущим основу в иудейско-христианских традициях и идеях Просвещения. Of course, Asia does not yet have a cohesive core culture comparable to that of Europe, which is founded on the Judeo-Christian tradition and the Enlightenment.
Километр автострады обходится российским налогоплательщикам в три-четыре раза дороже, чем европейским, и вызвано это главным образом взятками и откатами. A mile of expressway costs Russian taxpayers three to four times more than in Europe, largely because of bribes and kickbacks.
Европейским лидерам стоит прочитать работу Отмара Иссинга "Евро - валюта без государства", опубликованную в 2008 году, до того как разразился кризис задолженности. Europe's leaders should refer to a paper by Otmar Issing, "The Euro - A Currency Without a State," published in December 2008, before the debt crisis erupted.
Такое активное смягчение кредитно-денежной политики теперь приближает Швецию к ее европейским соседам, таким как Дания, Швейцария и собственно вся Еврозона. This aggressive easing now leaves monetary policy in Sweden roughly in line with neighbors throughout Europe, including Denmark, Switzerland, and the Eurozone itself.
Она стала главным европейским производителем, тогда как немецкие потребители чувствовали себя беднее, чем были на самом деле, а потому вели себя осторожнее. It became the producer for all Europe even as its own consumers, feeling a little poorer than they otherwise might have, remained cautious.
Теоретически предполагалось, что благодаря экономической взаимозависимости, а также расширяющейся системе общих законов и правил европейским государствам воевать друг с другом становилось бы все труднее. The theory was that economic interdependence and a growing body of common laws and regulations would make it increasingly difficult for the nations of Europe to war with one another.
В 2001 году начала функционировать научно-исследовательская и учебная программа УООН по сравнительным региональным интеграционным исследованиям, созданная совместно с Европейским колледжем и фламандским правительством. The UNU Research and Training Programme on Comparative Regional Integration Studies, set up with the College of Europe and the Flemish Government, began work in 2001.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.