Sentence examples of "Европейским судом по правам человека" in Russian

<>
Первоначальное расследование обстоятельств смерти Георгия Гонгадзе оказалось неэффективным, как это было подтверждено в 2005 году Европейским судом по правам человека (вопрос 21). The initial investigation into Georgiy Gongadze's death had been ineffective, as confirmed in 2005 by the European Court of Human Rights (question 21).
Это решение было отменено Верховным судом России, но Навальный был признан виновным при пересмотре судебного решения, которое было подвергнуто критике Европейским судом по правам человека. Navalny’s conviction was overturned by Russia’s Supreme Court, but he was found guilty in a retrial, a ruling that was criticized by the European Court of Human Rights.
Его реформы – экономическая либерализация, сотрудничество с Европейским судом по правам человека, улучшение прав курдского меньшинства и обуздание властных амбиций армии – являются значительными успехами в истории Республики Турция. His reforms – economic liberalization, cooperation with the European Court of Human Rights, improving the Kurdish minority’s rights, and undercutting the army’s Praetorian ambitions – are major advances in the history of the Turkish Republic.
В 2003 году такие договоренности были заключены с Европейским судом по правам человека и Межправительственной океанографической комиссией (МОК) Организации Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры (ЮНЕСКО). During 2003, such arrangements were concluded with the European Court of Human Rights and the Intergovernmental Oceanographic Commission (IOC) of the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization (UNESCO).
Буклет, посвященный Европейской конвенции о правах человека, в котором описывается предусмотренная Конвенцией процедура представления жалоб, содержит резюме решений, вынесенных Европейским судом по правам человека по делам в отношении Швеции. The booklet concerning the European Convention on Human Rights, which describes the complaint procedure under the Convention, includes summaries of the judgements of the European Court of Human Rights in cases against Sweden.
Эти постановления были вынесены Международным судом в Гааге и Европейским судом по правам человека, которые пришли к выводу, что российское правительство должно выплатить 52 миллиарда долларов акционерам «ЮКОСа» после ликвидации этой компании. Those rulings were issued last year by the Permanent Court of Arbitration in The Hague and the European Court of Human Rights (ECHR) after they determined that the Russian government owed a combined $52 billion in damages to shareholders of the since-dissolved Yukos.
Г-жа Шане говорит, что ее страна — Франция — разработала процедуру рассмотрения решений по уголовным делам, принимаемых Европейским судом по правам человека; однако следует отметить, что решения Европейского суда являются обязательными, а решения Комитета — нет. Ms. Chanet said that her own country, France, had developed a procedure for reviewing the decisions taken by the European Court of Human Rights in criminal cases; however, it should be noted that the European Court's decisions were binding whereas the Committee's were not.
Все аналогичные дела, слушавшиеся Европейским судом по правам человека, развивались по аналогичной схеме, когда сначала соответствующих лиц видели под стражей в военных органах- судя по всему, настоящих,- а в конце нередко тела оказывались в массовых могилах. The relevant cases that had been heard by the European Court of Human Rights had all followed a similar pattern, starting with individuals being seen in- apparently genuine- military custody, and often ending with bodies being found in mass graves.
На основании решения Европейского суда по правам человека в настоящее время Ирландия вынуждена предоставлять биологическим родителям, дети которых родились в условиях " семейной жизни ", как она понимается Европейским судом по правам человека, возможность узаконить свои отношения с этими детьми [Киган против Ирландии (1994 год) 18EHRR 342]. Arising from a finding by the European Court of Human Rights, Ireland is now obliged to give natural fathers to whom children are born in the context of “family life”, as interpreted by the European Court of Human Rights, a legal opportunity to establish a relationship with that child (Keegan v Ireland (1994) 18EHRR 342).
Государство-участник утверждает, что вышеупомянутая оговорка вполне применима в данном случае и что отказ в применении оговорки на том основании, что данное дело было признано неприемлемым Европейским судом по правам человека, поскольку был просрочен шестимесячный срок, означал бы применение данной оговорки лишь к тем делам, которые рассматриваются по существу. The State party submits that the said reservation is fully applicable in this case and that considering it inapplicable for the reason that the case was found inadmissible by the European Court of Human Rights for exceeding the six-month time limit would be tantamount to restricting the reservation exclusively to cases which have been considered on the merits.
За последние несколько лет не было зарегистрировано случаев конфискации какой-либо газеты или журнала, однако в 2003 году была конфискована книга религиозного содержания на том основании, что она носила излишне оскорбительный и кощунственный характер, т.е. на том же основании, которое использовалось Европейским судом по правам человека, разрешившим ограничения свободы слова в некоторых случаях. There had been no seizure of a newspaper or magazine in the past few years but a book with a religious subject had been seized in 2003 on the grounds that it was gratuitously offensive and blasphemous, much the same grounds as had been used by the European Court of Human Rights in allowing restrictions on freedom of expression in certain cases.
Турлуева подала жалобу по поводу его исчезновения в Европейский суд по правам человека. Turluyeva has filed a complaint about his disappearance with the European Court of Human Rights.
1996 год, 1998 год: выдвинут кандидатом на должность судьи Европейского суда по правам человека. 1996; 1998 — nominated candidate for position of Judge of The European Court of Human Rights
В Европейском суде по правам человека идут прения по двум наиболее важным делам за всю его историю. The European Court of Human Rights is hearing oral arguments in two of the most important cases in its history.
Заявитель утверждает, что Европейский суд по правам человека отклонил его заявление на процедурных основаниях без рассмотрения существа дела. The complainant claims that the European Court of Human Rights rejected his application on procedural grounds, without having examined the merits.
Муратов готовит очередную апелляцию, на этот раз — в Конституционный суд России и даже в Европейский суд по правам человека. Muratov is preparing another appeal, to Russia's Constitutional Court, and even the European Court of Human Rights.
50; Дела De Wilde, Ooms и Versyp (“Vagrancy Cases”), Европейский суд по правам человека (1971) 56 I.L.R., p. 50; De Wilde, Ooms and Versyp cases (“Vagrancy Cases”), European Court of Human Rights (1971) 56 I.L.R., p.
Так что, победа Штукатурова в Европейском Суде по правам человека 27 марта дает надежду на то, что настал переломный момент. So Shtukaturov's victory before the European Court of Human Rights on March 27 provides hope that a turning point has been reached.
50; дела De Wilde, Ooms и Versyp (" Belgian Vagrancy Cases "), Европейский суд по правам человека, 1971, 56 I.L.R., p. 50; De Wilde, Ooms and Versyp cases (“Belgian Vagrancy Cases”), European Court of Human Rights, 1971, 56 I.L.R., p.
Он отметил, что рассматривает возможность подачи жалобы на нарушение его права человека на справедливый суд в Европейский суд по правам человека. He stated that he was considering the possibility of filing an application for violation of his right to a fair trial with the European Court of Human Rights.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.