Sentence examples of "Европейский суд справедливости" in Russian

<>
Европейский суд вынесет решение относительно законности OMT, – Бойе ECJ to rule on OMT legality - Boye
(Обвинительный приговор, о котором она упомянула, был вынесен при повторном рассмотрении дела Навального в суде по сфабрикованным обвинениям, хотя ранее Верховный суд России и Европейский суд по правам человека отменили этот приговор.) (The conviction she referred to is from a recent retrial on trumped-up charges previously overturned by the Russian Supreme Court and the European Court of Human Rights).
Наконец, в апреле и мае 2015 года Клименко и Азаров сделали то, что годом ранее сделал юрист по образованию Портнов. Они обратились в Европейский суд. Finally, in April and May 2015 Klymenko and Azarov did what Portnov, a lawyer by training, had done a year earlier: They applied to the European Court of Justice.
В октябре 2014 года он подал в Европейский суд иск с такой же формулировкой, как у украинцев. In October, 2014, he filed an application – worded the same as the Ukrainians' – to the European Court.
В этом месяце Европейский суд снял санкции с Чижа и с «Динамо», заявив, что Европейскому совету не удалось установить связи бизнесмена с режимом Лукашенко, хотя он получил от правительства множество льгот. Earlier this month, the European Court of Justice lifted the sanctions against Chizh and against Dynamo, ruling that the European Council had failed to establish Chizh's links to the Lukashenko regime despite the numerous concessions he had won from the government.
Венгрия и Словакия (которая регулярно принимает на себя обязательства, но фактически пускает мало беженцев), пытаясь добиться отмены квот, обратились в Европейский суд. Hungary and Slovakia (which makes regular pledges but takes in few refugees) have gone to the European Court of Justice to try to abolish the quotas.
Однако любое дело, как и дело г-на Ходорковского, должно решаться исключительно в рамках российской правовой системы, которая, кстати, предусматривает для тех, кто не удовлетворен, возможность обращения в Европейский суд по правам человека. Недавно он вынес решение в пользу г-на Ходорковского о компенсации (морального ущерба?) (кажется, это так называется) и некоторых судебных издержек. Однако суд ясно заявил, что не видит причин считать дело политическим. But any case like Mr. Khodorkovsky case must get addressed only on the basis of the Russian legal system, which provides for the possibility, by the way, for anyone who is not satisfied to go to the European Court on Human Rights, which recently ruled in favor of Mr. Khodorkovsky request for the compensation of more of difficulties, whatever is the term, and for the - some court expenses, but which clearly stated that they don’t see any reason to call it a political case.
Европейский суд по правам человека в Страсбурге в прошлом месяце обязал Россию выплатить 70-летнему Юрию Лобанову, жителю Ивановской области, расположенной недалеко от Москвы, 37 150 евро в виде компенсации за имеющиеся у него облигации 1982 года. Эта сумма примерно в 140 раз превышает среднюю пенсию. The European Court of Human Rights in Strasbourg ordered Russia last month to pay Yuriy Lobanov, a septuagenarian from the Ivanovo region near Moscow, 37,150 euros ($46,497) in compensation for the 1982 notes he held, or about 140 times the average monthly pension.
Поскольку Британия стремится установить переходный период, главному европейскому переговорщику Мишелю Барнье не нужно отступать от изначальных вопросов, таких как защита граждан ЕС в Великобритании, окончательный законопроект о выходе или требование ЕС о том, чтобы Европейский суд контролировал любой переход. With the U.K. eager for a transitional period, chief EU negotiator Michel Barnier doesn't need to back down on any of the initial issues, such as protections for EU citizens in the U.K., the eventual exit bill, or the EU's demand that the European Court of Justice supervise any transition.
Несмотря на то, что европейский суд, вероятно, отменит постановление Верховного суда России, если «Свидетели Иеговы» доведут дело до Страсбурга, российское правительство, скорее всего, продолжит настаивать на своем запрете, инициированном министерством юстиций. Even though the European court is likely to overturn Thursday's Supreme Court ruling once the Witnesses' attempts to appeal reach Strasbourg, the Russian government is likely to stay firm on the ban, initiated by the justice ministry.
Российская государственная нефтяная компания ОАО «Роснефть» пыталась убедить Европейский суд снять с нее санкции, введенные из-за Украины. Rosneft PJSC, the state-owned Russian oil company, attempted to persuade the European Court of Justice to lift Ukraine-related sanctions against it.
В понедельник Европейский суд удовлетворил исковое заявление высокопоставленного чиновника из администрации Януковича Андрея Портнова, разморозил его активы и отменил запрет на въезд в европейские страны, введенный 5 марта 2014 года. On Monday, the European Court of Justice upheld the petition of Andrei Portnov, formerly a senior member of Yanukovych's staff, and lifted the asset freeze and travel ban imposed on him on March 5, 2014.
На прошлой неделе Эрдоган обвинил Евросоюз в развязывании «войны между крестом и полумесяцем», после того как Европейский суд разрешил работодателям требовать от своих сотрудников, чтобы те не носили на работе мусульманские головные платки. Last week, Erdogan accused the EU of starting "the war of the cross and the crescent" after the European Court of Justice allowed employers to demand that workers not wear Muslim headscarves.
Европейский суд по правам человека в Страсбурге, завтра должен вынести решение по иску, предъявленному бывшим руководством ЮКОСа, которое хочет получить около 100 миллиардов долларов в качестве компенсации за, как оно считает, незаконные налоговые проверки, которые привели к ликвидации компании. The European Court of Human Rights in Strasbourg, France, is due to rule tomorrow on a lawsuit filed by former management of Yukos seeking about $100 billion in compensation for what they say were illegal tax probes that led to the company’s liquidation.
Когда Европейский суд по правам человека постановил в мае, что Турция должна заплатить 124 миллиона долларов в качестве компенсации за ущерб жертвам турецкого вторжения на север Кипра, это постановление касалось вполне конкретных людей — семей греков, которые исчезли во время вторжения, а также жителей полуострова Карпас, которые были отрезаны от остальной части острова турецкими войсками. When the European Court for Human Rights ruled last month that Turkey should pay $124 million in damages to victims of its 1974 invasion of Northern Cyprus, the ruling concerned damages to specific people ― the families of Greeks who disappeared during the invasion and the residents of the Karpas peninsula, cut off from the rest of the island by the Turkish forces.
В конце прошлого года Европейский суд постановил, что палестинскую организацию ХАМАС следует исключить из списка террористических группировок. Однако триумф палестинцев по поводу судебной победы оказался недолговечным. Late last year, the European Court ruled that the Palestinian organization Hamas be taken off the list of terrorist groups, but the triumph, which Hamas owed to procedural reasons, turned out to be short-lived.
Оно уже подало заявление в Европейский суд по правам человека. По словам Яценюка, будут задействованы даже российские суды. It has already filed suit with the European Court for Human Rights, and, according to Yatsenyuk, it will even use Russian courts.
Между тем, адвокат из Огайо по имени Джерри Скиннер подал иск о гражданских правах в Европейский суд по правам человека от имени 31 семьи, которые потеряли близких в результате катастрофы. Meanwhile, an Ohio aviation attorney by the name of Jerry Skinner filed a civil rights suit in the European Court of Human Rights on behalf of 31 families who lost loved ones in the plane’s downing.
В текущем вопросе меньше определенности, и нет никаких гарантий, что Европейский суд отклонит польскую судебную реформу. The current issue is less clear-cut, and there's no guarantee that the European Court of Justice will strike down the Polish court reform.
Связанная с «Йоббиком» военизированная организация «Венгерская гвардия», которую запретил Европейский суд, после выхода страны из ЕС немедленно провела перегруппировку, так как Будапешт уже не подпадал под юрисдикцию этого суда. The Hungarian Guard, a Jobbik-linked paramilitary organization whose ban had been upheld by the European Court of Justice, immediately regrouped after Hungary left the EU as Budapest was no longer subject to ECJ jurisdiction.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.