Sentence examples of "Евреям" in Russian

<>
Евреям в Шанхае в этом отношении повезло. This was good for the Jews of Shanghai.
Многие бойкотировали магазины, принадлежавшие евреям. Many would boycott Jewish-owned department stores.
Мы не позволим ниггерам, евреям и латиносам грабить нас. We'll let the niggers, kikes, and spics grab for the pie.
Он назвал отношение поляков к евреям «бесчеловечным, порой безжалостным». He described the Polish attitude toward Jews as “ruthless, often without pity.
Я уверен, некоторым евреям это не понравится, поскольку они предпочитают придерживаться мыслей о еврейской исключительности. I'm sure some Jews frown on this edit, preferring to retain the idea of Jewish exceptionalism.
Епископат решил, однако, принести извинения евреям за события в Йедвабне. The Episcopate decided, however, to apologize to the Jews for Jedwabne.
Так как в 1943 к евреям относились плохо моя мать прибегла к помощи местного кинотеатра чтобы защитить меня и обеспечить мое образование. In 1943, since being Jewish was seen in a bad light, my mother resorted to the local cinema to both shelter me and provide my education.
подобно евреям, об американцах говорят, что они эгоистичны и высокомерны. like Jews, Americans are said to be selfish and arrogant.
Позже один правительственный чиновник сказал, что первоначально организаторы фестиваля намеревались вообще запретить евреям принимать в нем участие из опасений, что их присутствие может оскорбить мусульман». One government official later said that, initially, the Jewish group was to be completely excluded for fear of offending Muslim participants.
В конечном счете, евреям предначертано принять Христианство до конца существования мира. After all, Jews are destined to be converted to Christianity before the end time.
Активисты BDS пикетируют предприятия, принадлежащие евреям, – от маленьких магазинчиков в Глазго до гиганта розничной торговли Marks & Spencer. Благодаря им, еврейские студенты чувствуют себя всё более неуютно во многих университетских кампусах. BDS activists have picketed Jewish-owned businesses – from single shops in Glasgow to the retail giant Marks & Spencer – while making many university campuses increasingly uncomfortable for Jewish students.
Как кто-то удачно подметил, немцы никогда не простят евреям Аушвитц. The Germans, as one quip puts it, will never forgive the Jews for Auschwitz.
— Да, это правда, однако лидеры еврейского сообщества напоминают, что отъезд в Израиль должен отражать некие духовные стремления, а не основываться на страхе или на идее о том, что во Франции евреям нет места. Yes, more Jews left France, but the Jewish leaders reminded people that going to Israel is a spiritual process — it should not be based on fear or the idea that there is no place for Jews in France.
Таким образом, объятия, которые Тюдор раскрыл евреям, - это всего лишь удобная позиция. So Tudor's embrace of the Jews is a conversion of convenience.
Вспоминая о нацистских преследованиях, в результате которых были уничтожены 6 миллионов евреев и многие другие люди, я хотел бы воспользоваться этой возможностью, чтобы вспомнить один эпизод, который сегодня хорошо известен многим японцам и евреям. As we look back upon the Nazi persecution that destroyed 6 million Jewish people and many others, let me take this opportunity to touch upon one episode that has come to be widely known among Japanese and Jewish people today.
Или, как съязвил психиатр Зви Рекс: «Немцы никогда не простят евреям Освенцима». Or, as the psychiatrist Zvi Rex famously quipped, “Germans will never forgive the Jews for Auschwitz.”
Присущая евреям любовь и взаимосвязь со своим очагом на Сионе почти так же стара, как и сам иудаизм, который является старейшей из укоренившихся религий в мире, породившей две другие великие религии — христианство и ислам. The inherent Jewish love and connection with its homeland in Zion is nearly as old as Judaism itself, one of the oldest established religions in the world from which two other great religions, Christianity and Islam, sprang forth.
И она предлагает евреям и арабам надежду, открытые горизонты и сдержанную разумность. And she is offering Jews and Arabs some hope, an open horizon, and low-key rationality.
Но у Израиля и без того есть множество причин для беспокойства, поскольку ядерный Иран может подорвать обещание сионизма обеспечить убежище евреям - основное объяснение собственной стратегии "ядерной двусмысленности" Израиля - и содействовать врагам Израиля во всем регионе. But Israel has every reason to be concerned, for a nuclear Iran would undermine the promise of Zionism to secure a Jewish refuge - the core rationale of Israel's own strategy of "nuclear ambiguity" - and would embolden its enemies throughout the region.
Отсюда можно было перекинуть мостик к капиталистам, евреям, "женщинам-вамп" и политикам. From here, the line could be drawn to capitalists, Jews, women - the vamp - and politicians.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.