Sentence examples of "Даром что" in Russian

<>
Даром что жители совершенно не хотели автовокзала под окнами и жаловались во все возможные инстанции. Even though residents downright did not want a bus terminal under their windows and complained on all possible levels.
Я нашла Одеда для тебя, он столько работает даром, что скажи спасибо, и заткнись. I found Oded for you, he works so hard for nothing, so say thank you and shut up.
Профессионалы, получавшие достаточно высокие гонорары, были готовы прервать свои личные карьеры и работать практически даром, рискнув самым дорогим, что у них было — будущим Украины и своей репутацией. Well-compensated professionals were willing to interrupt their private sector careers and work practically without pay, while playing for the highest stakes possible – Ukraine's future and their reputations.
Украинские политики не стали терять времени даром и воспользовались разоблачениями, выдвинутыми против Порошенко в так называемых «панамских документах» — архиве, содержащем 11,5 миллиона файлов, полученных в результате утечки конфиденциальных документов панамской юридической компании Mossack Fonseca. Они заявили о намерении предпринять шаги, чтобы отстранить от должности Порошенко, решительно отрицающего заявления о том, что он совершил какие-либо противоправные действия. Ukrainian politicians wasted no time in using the revelations put forward against Poroshenko in the so-called “Panama Papers” — a trove of 11.5 million documents leaked from the Panamanian law firm Mossack Fonseca — to announce efforts to oust Poroshenko, who adamantly denies that he did anything illegal.
Вы устраиваете для нас прием в честь помолвки почти что даром. You're throwing us an engagement party, for heaven's sake.
Между тем, Дядюшка Сэм доказал, что он обладает даром, противоположным дару Мидаса. Yet Uncle Sam has demonstrated that he possesses the reverse Midas Touch.
Зачем платить за то, что можно получить даром? Why buy the cow if you can get the milk for free?
Возможность попасть в долги подпитывает двойное искушение получить как можно быстрее то, что мы хотим, а также получить "что-то даром". To be in debt feeds the double temptation of getting what we want as quickly as possible as well as getting "something for nothing."
То, что Шеварднадзе разрешил проводить такие перемены и всячески им способствовал на протяжении десяти лет, стало его долговечным даром Грузии. That Shevardnadze allowed and nurtured these changes for over a decade is a lasting gift to Georgia.
Между тем, сторонники подобных схем (и левые, и правые) утверждают, что всеобщий базовый доход поддержит тех, кто уже вносит в общество бесценный вклад, в первую очередь, женщин, занимающихся уходом, или даже, например, людей искусства, которые создают великие произведения для общества практически даром. Cheerleaders for such schemes – on both the left and the right – argue that universal basic income would support those who already contribute priceless value to society, mainly women in the caring sector – or, indeed, artists producing great public works for next to no money.
Его состояние досталось мне даром. His estate came to me as a free gift.
Я не думаю, что Том понимает, насколько он груб. I don't think that Tom realizes how rude he's being.
Оно досталось мне даром. I got it for nothing.
Я не знаю что это. I don't know what it is.
Любовь не пропадает даром. Love is never wasted.
Что ты на самом деле о нём думаешь? What do you really think of him?
Успех в жизни слабо связан с врождённым даром. One's success in life has little to do with one's inborn gift.
Я надеюсь, что скоро настанет тот день, когда мы сможем путешествовать на Луну. I hope the day will soon come when we can travel to the moon.
Я получил билет даром. I got the ticket for nothing.
Я подозреваю, что в этом баре пиво разбавляют водой. I suspect they water down the beer in that pub.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.