Exemples d'utilisation de "Грозным" en russe

<>
Что сделало Францию настолько грозным врагом, особенно для России? What was it that made France so formidable an enemy, particularly of Russia?
Одни лидеры могут быть лучше, другие — хуже (сравните Петра Великого с Иваном Грозным или Михаила Горбачева — с Иосифом Сталиным), но, в любом случае, российская психология остается иерархической по своей природе. Some leaders are better than others — think Peter the Great as opposed to Ivan the Terrible; or Mikhail Gorbachev instead of Joseph Stalin – but, either way, the nature of Russian psychology is hierarchical.
Долгие годы его самым грозным вероятным соперником был российский танк Т-90, который имел шанс выстоять против американца, но ровней ему не был. For decades, the most threatening potential opponent was the Russian T-90 tank — a vehicle which has a fighting chance against the Abrams, but is hardly a peer.
Но в конечном счете Т-14 может стать грозным оружием. Ultimately, it could prove to be a formidable weapon.
Чем более очевидным становится желание Путина оставить себя в истории России в качестве «собирателя империи» ? наряду с Иваном Грозным, Екатериной Великой и Лениным – тем больше растет необходимость решительных действий со стороны ЕС. As Putin’s desire to establish himself in Russian history as an imperial aggrandizer – alongside Ivan the Terrible, Catherine the Great, and Lenin – becomes increasingly apparent, so does the need for decisive action from the EU.
Он идет геополитическим курсом принуждения и хочет выглядеть достаточно грозным и опасным для того, чтобы Запад решил: пусть он добьется своего, так легче и проще. His is the geopolitics of extortion, to look threatening enough that the West decides it is best and easiest to let him have his way.
Между современными ультраправыми популистами и их немного неожиданным, но грозным оппонентом – женщинами – нарастает антагонизм. Antagonism is mounting between today’s right-wing populists and a somewhat unexpected but formidable opponent: women.
То, что власти озабочены устранением противников, может сделать «Исламское государство» еще более грозным противником. The government’s preoccupation with wiping out opponents may make Islamic State an even more formidable foe.
Только ВВС НОА могут знать, где они применят J-20, и он может оказаться грозным противником. Only the PLAAF knows where the J-20 fits into their order of battle, but it could prove to be a formidable foe.
Это позволило им создать большие войсковые соединения, поддерживаемые танками и артиллерией, которые стали чрезвычайно грозным противником. This allowed them to create large formations supported by tanks and artillery, making them an extremely formidable adversary.
Выступив против величайшей сверхдержавы своего времени, Вашингтон понимал, что в борьбе с более сильным и грозным врагом обман выполняет важную функцию. Facing off against the greatest superpower of his day, Washington understood that when fighting a more formidable foe, deception acts as a force multiplier.
Ведущие борьбу против сирийского руководства группировки располагают преимущественно стрелковым оружием, а также минометами, и поэтому их огневая мощь намного уступает грозным сирийским вооруженным силам. They are equipped mainly with small arms and rocket-propelled grenades, giving them little firepower compared with Assad’s formidable forces.
Глава думского Комитета по делам национальностей Гаджимет Сафаралиев предложил создать специальное ведомство с грозным названием "Министерство национальной безопасности", которое занималось бы вопросами национальной политики. The head of the Duma Committee on Ethnic Matters Gadjimet Safaraliev proposed creating a special department with the formidable name "Ministry of National Security", which would engage in issues of national politics.
Зима была даже более грозным естественным союзником, чем немецкие генералы, которые помогли русским в их успешной обороне против Наполеона (урок, на который Гитлер, к счастью, не обратил внимания). Winter was a more formidable agent of reality than even the German generals who helped the Russians in their successful defense against Napoleon (a lesson of which Hitler, fortunately, took no notice).
После падения коммунистических режимов в 1989 году коммунистические партии Польши и Венгрии преобразовались в заслуживающие доверия демократические партии левого толка, став грозным соперником для недавно возникшего правого политического крыла. When the communist regimes collapsed in 1989, the communist parties of Poland and Hungary transformed themselves into credible democratic-left parties that became formidable opponents of the newly emerging political right.
Россия всегда была грозным противником в киберпространстве, но в последние два года «масштабы ее шпионской деятельности против Запада увеличились тысячекратно», считает Альперович, который также является старшим научным сотрудником Атлантического Совета. Russia has always been a formidable foe in cyberspace, but in the past two years, “there’s been a thousand-fold increase in its espionage campaign against the West,” said Alperovitch, who is also a senior fellow at the Atlantic Council.
Он открыто выступал в защиту прав женщин и боролся за охрану окружающей среды, он был грозным оппонентом в споре с теми, кто выступал против списания внешнего долга для наиболее обремененных им стран. He has been a forthright spokesman for women’s rights and a champion of environmental concerns, as well as a formidable advocate in arguing for debt reduction for the most heavily indebted nations.
Российский истребитель-невидимка Т-50 ПАК ФА компании «Сухой» может стать грозным соперником таких американских боевых самолетов пятого поколения, как F-22 Raptor производства Lockheed Martin и единого ударного истребителя F-35. The Russian Sukhoi T-50 PAK-FA stealth fighter could prove to be a formidable competitor to American fifth-generation combat aircraft such as the Lockheed Martin F-22 Raptor and F-35 Joint Strike Fighter.
Впрочем, даже несмотря на умеренные успехи оппозиции, достигнутые в июле, Эрдоган по-прежнему является грозным соперником. Для того чтобы «новое начало» Кылычдароглу стало для Турции реальностью, ему придётся пройти ещё длинный путь. But even with the modest gains made earlier this month, Erdoğan remains a formidable opponent, and there is still a long road to walk if Kiliçdaroğlu’s “new beginning” for Turkey is to be realized.
С того времени национальные политические традиции в наибольшей степени ответственны за то, как изнашиваются или ниспровергаются «цветные» революции в постсоветских Украине, Грузии и Киргизии – и они, видимо, будут и грозным и непреодолимым препятствием для выполнения обещаний арабской весны. Since then, national political traditions have been largely responsible for the deterioration or outright subversion of the “color” revolutions in post-Soviet Ukraine, Georgia and Kyrgyzstan — and they are likely to be a formidable obstacle to fulfilling the promise of the Arab Spring.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !