Sentence examples of "Глава исполнительной власти" in Russian with translation "chief executive"

<>
Translations: all47 chief executive38 executive8 other translations1
В соответствии с разделом 20 Закона об иммиграции полномочиями выносить приказы о депортации наделен Глава исполнительной власти, а не суды. Section 20 of the Immigration Ordinance vests the power to make deportation orders with the Chief Executive, not the judiciary.
В Пуэрто-Рико имеется всенародно избранный глава исполнительной власти (губернатор), двухпалатный законодательный орган, а также органы судебной власти, состоящие из верховного суда и нижестоящих судов. Puerto Rico has a popularly elected chief executive (Governor), a bicameral legislature, and a judicial branch consisting of a Supreme Court and lesser courts.
До тех пор вмешательство со стороны Китая было скрытым и хитрым, чтобы общественность не могла усомниться в том, что руководит всем Глава Исполнительной Власти Гонконга Танг Чихва. Until then, interference from China was covert and subtle, so that the public perception was that Hong Kong's Chief Executive, Tung Chee-hwa, was in charge.
В соответствии с Конституцией глава исполнительной власти избирается всеобщим голосованием на пятилетний срок, а в однопалатный парламент входят 83 депутата, избираемые в результате баллотировки по спискам на четырехлетний срок. The Constitution provides for a Chief Executive, elected by universal suffrage for a five-year term, and a single-chamber Parliament consisting of 83 deputies, elected by a list system for four-year terms.
Демократия подразумевает разделение властей; когда глава исполнительной власти берет на себя функции законодательной или судебной системы, это не вписывается в мои представления о том, как работают принципы западной демократии. And democracy is about division of power, and if the chief executive takes upon himself the functions of the legal system, of the judicial system, that does not fit with my understanding of how Western democracy works.
Хотя Путин располагает большими возможностями в области формулирования внешнеполитической повестки, чем глава исполнительной власти Соединенных Штатов, существуют, тем не менее важные «векторы» в российской внешней политике, способные затормозить любые сдвиги в отношениях. While Putin has more power than a U.S. chief executive to set the Russian foreign-policy agenda, there are nonetheless powerful “vectors” in Russian foreign policy that might mitigate against any rapid shift in relations.
На уровне графств обычно избираются должностные лица органа управления графства, глава исполнительной власти, шериф, секретарь, аудитор, коронер и другие должностные лица, а также должностные лица судебных органов невысокого ранга, такие, как мировые судьи и констебли. Elected at the county level typically are members of a county governing body, a chief executive, a sheriff, a clerk, an auditor, a coroner, and the like, and minor judicial officials, such as justices of the peace and constables.
в 2003 году глава исполнительной власти делегировал министру здравоохранения и продовольствия полномочия издавать распоряжения о переводе страдающих психическими расстройствами лиц из психиатрического центра Департамента исправительных учреждений в психиатрическую больницу в соответствии со статьей 52В Указа о психическом здоровье (глава 136). in 2003, the Chief Executive delegated to the Secretary for Health Welfare and Food the power to order the transfer of a mentally disordered person detained in the Correctional Services Department's psychiatric centre to a mental hospital under section 52B of the Mental Health Ordinance (Chapter 136).
В соответствии со статьей 56 Основного закона, за исключением случаев назначения, смещения и дисциплинарного наказания должностных лиц, а также принятия мер в чрезвычайных ситуациях, прежде чем принимать важные политические решения, вносить в Законодательный совет законопроекты, утверждать подзаконные акты или распускать Законодательный совет, Глава исполнительной власти обязан проконсультироваться с Исполнительным советом. Under article 56 of the Basic Law, except for the appointment, removal and disciplining of officials and the adoption of measures in emergencies, the Chief Executive shall consult the Executive Council before making important policy decisions, introducing bills to the Legislative Council, making subordinate legislation, or dissolving the Legislative Council.
В нем предусмотрено, что «в случае чрезвычайного положения, связанного с серьезной угрозой нарушения внутренней общественной безопасности, и при условии соблюдения статьи 40 Основного закона глава исполнительной власти может объявлять о мерах, предусматривающих ограничение осуществления прав, свобод и гарантий, которые представляются разумными, достаточными и соразмерными необходимости поддержания общественного порядка и спокойствия ()». It states that “in cases of emergency arising from a serious threat of disturbance of internal public security and subject to compliance with Article 40 of the Basic Law, the Chief Executive may decree measures involving restriction of the exercise of rights, freedoms and guarantees that are deemed reasonable, adequate and proportional to the maintenance of public order and tranquillity ()”.
Это предусматривало всенародно избранного Главу Исполнительной Власти и Законодательный Совет. It provided for a popularly elected Chief Executive and Legislative Council.
За этим последовала отставка Танга с поста Главы Исполнительной Власти в марте. Then came Tung's resignation as Chief Executive in March.
Будучи главой исполнительной власти, Трамп должен руководить американским разведывательным сообществом, дипломатическим корпусом и вооруженными силами. As chief executive, Trump is in charge of the U.S. intelligence community, the diplomatic corps and the military.
Правительство Китая обещало гражданам Гонконга, что они смогут свободно избрать своего Главу Исполнительной Власти в 2017 году. China’s government has promised Hong Kong’s citizens that they can freely elect their Chief Executive in 2017.
Как он будет выполнять три основные президентские обязанности: главы исполнительной власти, главы государства и главнокомандующего вооруженными силами? How would he fulfill the three main functions of the presidency: to be the chief executive of the government, the head of state, and the commander in chief of its armed forces?
Путин мог бы стать основным долгожителем среди глав исполнительной власти в Европе, уступающим только канцлеру Германии Ангеле Меркель. Putin would have served as Europe's longest term chief executive, second only to Angela Merkel of Germany.
Сейчас 800 выборщиков, отобранных материковым правительством Китая - которые в основном представляют большой бизнес - избирают главу исполнительной власти Гонконга. Today, 800 electors handpicked by the mainland Chinese government - who mostly represent big business - choose Hong Kong's Chief Executive.
Раздел 13 Указа предоставляет Главе исполнительной власти дискреционное право не давать распоряжения о выдаче скрывающегося от правосудия преступника другой стране. Section 13 of the Ordinance gives the Chief Executive a discretion to refuse to order the surrender of a fugitive criminal to another jurisdiction.
Хотя выборов следующего Главы Исполнительной Власти не будет до июля, Китай намекнул на то, что избранником является наш Главный Секретарь Дональд Тсанг. Although the election of the next Chief Executive will not take place until July, China has let it be known that our present Chief Secretary, Donald Tsang, is the chosen one.
Однако ни в одном из случаев Главе исполнительной власти не пришлось отказать в выдаче лиц на том основании, что им может угрожать применение пыток. But there has been no case of the Chief Executive having to refuse the surrender of persons on the ground that they would be in danger of being subjected to torture.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.