Sentence examples of "Германская Демократическая Республика" in Russian

<>
Хотя небольшие участки стены действительно снесли и разрушили, на самом деле произошло нечто совсем другое. Германская Демократическая Республика, или Восточная Германия, неожиданно утратила желание охранять то, что официально называли «антифашистским оборонительным валом» (вспомните эту чудовищную ложь, когда RT в очередной раз назовет украинское правительство бандой нацистов). Although small portions of the wall literally came down, what really happened was that the German Democratic Republic — East Germany — suddenly lost the will to police what was officially called the "Anti-Fascist Protection Rampart." (Remember that monstrous lie the next time RT calls the Ukrainian government a bunch of Nazis.)
Так, в Дессау был убит выходец из Мозамбика; в Людвигсхафене был совершен поджог жилища лиц, ищущих убежище; в Эйзенахе имели место проявления враждебности к африканцам со стороны молодых людей, которые выкрикивали нацистские лозунги; в Эрфурте была осквернена синагога; в Гере и Готе (бывшая Германская Демократическая Республика) молодые неонацисты в возрасте от 16 до 27 лет были задержаны за оскорбление иностранцев. A Mozambican was beaten to death in Dessau; a residence for asylum-seekers was burned down in Ludwigshafen; Africans were beaten up in Eisenach by young people shouting Nazi slogans; the synagogue in Erfurt was attacked; and young neo-Nazis aged 16 to 27 years were jailed in Gera and Gotha (former German Democratic Republic) for having assaulted foreigners.
Эгон Кренц, коммунистический лидер Германской Демократической Республики назвал все это "головотяпством". Egon Krenz, the Communist boss of the German Democratic Republic, called it a "botch."
Но скоро стало окончательно ясно, что разрушающийся Советский Союз больше не может поддерживать Германскую Демократическую Республику. Soon, however, it was clear that the imploding Soviet Union was in no position to prop up the German Democratic Republic any longer.
Мой личный опыт из истории Германской Демократической Республики говорит о том, что нельзя слишком быстро терять надежду. It’s my personal experience from the history of the German Democratic Republic is that one should not lose hope too quickly.
За кратчайший период времени в Германской Демократической Республике стали производить Трабант - Траби - один из худших автомобилей в мире, в то время как на Западе производили Мерседес Бенс. Within an incredibly short period of time, people living in the German Democratic Republic produced Trabants, the Trabbi, one of the world's worst ever cars, while people in the West produced the Mercedes Benz.
В июле и августе международная пресса сообщила о вспышке насилия расистского и ксенофобского характера в Германии: как на Востоке, в бывшей Германской Демократической Республике, так и на Западе, например в городах Дессау, Узедом, Людвигсхафен, Эйзенах, Гера, Гота, Дюссельдорф и Эрфурт. During July and August, the international press reported a resurgence of racist and xenophobic violence in Germany, both in the east (former German Democratic Republic) and in the west, in such towns as Dessau, Usedom, Ludwigshafen, Eisenach, Gera, Gotha, Düsseldorf and Erfurt.
Что касается запроса Турции, имеющего целью реституцию Богазкейского сфинкса, направленного тогдашней Германской Демократической Республике в 1986 году и теперь обращенного к Германии, турецкий эксперт сослался на ранее проведенные двусторонние переговоры и возобновленную просьбу Турции провести переговоры от 8 сентября 2000 года, которая была препровождена Германии. With respect to the request of Turkey for the restitution of the Boguskoy sphinx, introduced against the then German Democratic Republic in 1986 and currently addressed to Germany, the expert from Turkey referred to prior bilateral negotiations and the renewed request of Turkey for negotiations, dated 8 September 2000, which had been conveyed to Germany.
Она хотела бы узнать, какие меры принимаются правительством для того, чтобы смягчить социально-психологические последствия воссоединения и согласовать разные ценности и взгляды, а также о том, привлекаются ли какие-либо неправительственные организации к оказанию помощи женщинам из бывшей Германской Демократической Республики, испытывающим стресс или не чувствующим себя в безопасности. She would like to know what steps the Government had taken to address the emotional and social impact of reunification and to harmonize differing values and outlooks, and whether the non-governmental organizations had been enlisted to deal with the stress and insecurity experienced by women of the former German Democratic Republic.
Так, Европейское сообщество и его (в то время) девять государств-членов в едином международно-правовом акте заявили возражение против " заявлений " Болгарии и Германской Демократической Республики по поводу пункта 3 статьи 52 Таможенной конвенции о международной перевозке грузов с применением книжки МДП от 4 ноября 1975 года, допускающих возможность для таможенных или экономических союзов становиться участниками Конвенции. For example, the European Community and its (at that time) nine member States objected, via a single instrument, to the “declarations” made byBulgaria and the German Democratic Republic regarding article 52, paragraph 3, of the Customs Convention on the International Transport of Goods under Cover of TIR Carnets of 4 November 1975, which offers customs unions and economic unions the possibility of becoming contracting parties.
Со временем медицинские работники в таких странах как Уганда, Республика Конго, Демократическая Республика Конго, Габон и Судан обрели опыт сдерживания этой болезни. Over time, medical workers in these countries ― Uganda, Republic of the Congo, Democratic Republic of the Congo, Gabon and Sudan ― gained experience managing the disease.
Между тем, Детройту еще очень далеко до таких государств-банкротов как Сомали (113,9) и Демократическая республика Конго (111,9). Still, Motown remains a long way from the ranks of failed states like Somalia (113.9) and the Democratic Republic of the Congo (111.9).
Частично это происходит по той причине, что страны, имеющие отталкивающую репутацию в сфере прав человека, - Алжир, Бурунди, Китай, Куба, Демократическая Республика Конго, Индонезия, Кения, Ливия, Малайзия, Саудовская Аравия, Судан, Сирия и Вьетнам - заправляют мощным блоком в КПЧ. This is happening, in part, because countries with vile human rights records - Algeria, Burundi, China, Cuba, the Democratic Republic of Congo, Indonesia, Kenya, Libya, Malaysia, Saudi Arabia, Sudan, Syria, and Vietnam - command a powerful bloc within the CHR.
НЬЮ-ЙОРК - Возможно, ни одна страна на свете - даже Ирак, Афганистан, или Судан - не пострадала от вооружённого конфликта за последние пятнадцать лет в такой степени, как Демократическая Республика Конго. NEW YORK - Perhaps no country on earth - not even Iraq, Afghanistan, or Sudan - has suffered more gravely from armed conflict in the past decade and a half than the Democratic Republic of the Congo.
Инициатива была встречена с некоторым успехом, хотя она полностью не остановила торговлю алмазами из терзаемых конфликтами стран, таких как Демократическая Республика Конго. The initiative has met with some success, although it has not completely halted trade in diamonds from conflict-torn countries like the Democratic Republic of Congo.
"Жемчужины" в Африке - это Судан, Ангола, Алжир, Габон, Намибия, Замбия, Танзания, Зимбабве, Уганда, Джибути, Мали, Центральная Африка, Либерия, Эфиопия, Мозамбик, Сьерра-Леоне и Демократическая Республика Конго. The "pearls" in Africa include Sudan, Angola, Algeria, Gabon, Namibia, Zambia, Tanzania, Zimbabwe, Uganda, Djibouti, Mali, Central Africa, Liberia, Ethiopia, Mozambique, Sierra Leone, and the Democratic Republic of Congo.
Еще $7 миллиардов тратится на содержание миротворческих сил ООН в таких местах, как Демократическая Республика Конго, Ливан, Гаити и на Балканах. Another $7 billion supports UN peacekeeping forces in places like the Democratic Republic of Congo (DRC), Lebanon, Haiti, and the Balkans.
Некоторые страны – Афганистан, Азербайджан, Колумбия, Центрально-Африканская Республика, Демократическая Республика Конго, Ирак, Мьянма, Нигерия, Пакистан, Сомали, Южный Судан, Судан, Сирия и Украина – на конец 2014 года, каждая насчитывала более полутора миллиона насильственно перемещенных лиц. Some countries – Afghanistan, Azerbaijan, Colombia, Central African Republic, Democratic Republic of Congo, Iraq, Myanmar, Nigeria, Pakistan, Somalia, South Sudan, Sudan, Syria, and Ukraine – each accounted for more than a half-million forcibly displaced people at the end of 2014.
Кроме того, AWF, в сотрудничестве с «Глобальным водным партнёрством» (GWP), занимается внедрением систем IUWM в пяти африканских городах, в том числе в Киншасе (Демократическая республика Конго) и Марондере (Зимбабве). In collaboration with the Global Water Partnership, the AWF is implementing IUWM systems in five African cities, including Kinshasa in the Democratic Republic of Congo and Marondera in Zimbabwe.
Девять других стран – Габон, Демократическая Республика Конго, Кот-д’Ивуар, Сенегал, Ангола, Нигерия, Намибия, Замбия и Танзания – последовали примеру. Nine other countries – Gabon, the Democratic Republic of the Congo, Côte d’Ivoire, Senegal, Angola, Nigeria, Namibia, Zambia, and Tanzania – followed suit.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.