Sentence examples of "Выгодные условия" in Russian

<>
Эта разница отражает сочетание более низкой ставки на краткосрочные задолженности и весьма выгодные условия, под которыми Греция теперь может заимствовать от официальных кредиторов в МВФ и ЕЦБ. The difference reflects a combination of the lower rate on short-term debt and the highly favorable terms on which Greece is now able to borrow from official lenders at the IMF and the ECB.
Выгодные условия маржинального кредитования (покупка акций с плечом); Favourable terms of margin credit (purchase of shares using leverage);
Выгодные условия по торговле на внебиржевом рынке деривативов (OTC derivatives); Favourable terms of trading in the OTC derivatives market;
Премьер-министр потребовал более выгодных условий. The prime minister demanded more favorable terms.
Однако, принимая во внимание масштабы бедствия и наши ограниченные ресурсы, эти усилия будут давать большую отдачу, когда мы сможем получать антиретровирусные препараты и комплекты для проверки на более выгодных условиях. However, taking into account the dimension of the scourge and our scarce resources, those efforts will have a greater impact when we are in a position to obtain antiretroviral drugs and test kits on more favourable terms.
Пенсии за выслугу лет предоставляются на более выгодных условиях, чем пенсии по старости, и выплачиваются лицам особых профессий, таким, как летчики, артисты и т.д. Retirement pensions are awarded under more advantageous conditions than old-age pensions and are provided to persons in special professions, such as pilots, artists, etc.
Когда ему нужны средства на финансирование политической кампании или кредит на выгодных условиях для одного из друзей, он обращается к тому же источнику, говорит Грин. When he needs financing for a political campaign, or a loan on favorable terms for one of his friends, he goes to the same source, Greene said.
Государство формулирует цели и намечает основные руководящие принципы жилищной политики, устанавливает законодательство и нормативные положения, предоставляет субсидии и ссуды на выгодных условиях и поощряет научные исследования, приобретение знаний и распространение информации. The State formulates the objectives and draws up the main guidelines for housing policy, lays down legislation and regulations, provides grants and loans on favourable terms and encourages research, the acquisition of knowledge and the dissemination of information.
С 2000 г. по 2012 г. доходность десятилетних облигаций США снижалась, в среднем, на 45% в год, так что США смогли финансировать свой долг на исключительно выгодных условиях. With yields on US ten-year bonds falling by 45% annually, on average, from 2000 to 2012, the US was able to finance its debt on exceptionally favorable terms.
К числу таких стимулов можно отнести укрепление гарантий прав землевладения, расширение доступа к земельным, водным и лесным ресурсам, улучшение доступа к кредитам и технологиям на выгодных условиях, повышение надежности систем раннего предупреждения и информирования и укрепление потенциала. Such incentives may include more secure tenure, greater access to land, water and forests resources, improved access to credit and technology on favourable terms, more robust early warning and information systems, and capacity-building.
Во-первых, аргумент за то, что Великобритания может договариваться о выгодных условиях продажи своих товаров в ЕС, лишен смысла, поскольку единый рынок Европы имеет куда большее значение для британских экспортеров, чем рынок Великобритании для европейского бизнеса. For starters, the argument that the UK could negotiate favorable terms for selling its goods in the EU makes little sense, as Europe’s single market matters far more to British exporters than the UK market matters to European businesses.
Он считал, что если он предоставит им право голосовать на референдуме, они поддержат его очень разумную (как он считает) политику, направленную на достижение компромисса между интересами Лондона и европейской демократии — то есть, на то, чтобы оставаться в ЕС, но при этом требовать для себя самых выгодных условий. He believed that if he granted them the right to vote in a referendum, they would support what he felt was his very reasonable policy of reaching a compromise between the interests of London and European democracy — that is, by staying in the EU while bargaining for the most favorable terms possible.
Выгодные условия – до 1,5 пунктов Favorable conditions - up to 1,5 points
Их отличают более выгодные условия исполнения ордеров. They are distinguished by their better conditions of order execution.
"Вы получите более выгодные условия", - сказал он. "You're going to get a better deal," he said.
Г-ну Путину предложили гораздо более выгодные условия, чем он заслуживает». Mr. Putin has been offered a far better deal than he deserves.”
На более концентрированных рынках банки склонны предлагать клиентам менее выгодные условия. The crisis has affected both concentrated banking systems (for example, the UK and the Netherlands) and non-concentrated systems (e.g., the US and Germany).
Правительства могут создавать выгодные условия для новаторства, поощрять исследования и устранять международные барьеры. Governments can create incentives to innovate, encourage research, and break down international barriers.
XGLOBAL Markets предлагает самые выгодные условия для наших аффилиатов, стремящихся расширить свою партнерскую сеть. XGLOBAL Markets offers the most competitive packages for our online affiliate partners who wish to expand their businesses.
Взамен Россия предоставит Филиппинам выгодные условия кредитования со сроком погашения не ранее 2025 года. In return, Russia will give the Philippines favorable credit conditions, with repayment not expected until 2025.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.