Sentence examples of "Всё остальное" in Russian

<>
Независимо от того, на каком музыкальном инструменте вы хотите научиться играть, важно не делать ошибок с самого начала, потому что ошибки всегда запоминаются лучше, чем все остальное, делаемое правильно. No matter which musical instrument you want to learn to play, the most important thing is not to make any mistakes from the beginning on, because mistakes are always imprinted on your mind more easily than everything you do right.
Над землей разместилась лишь верхушка айсберга: барная стойка и пара столиков, все остальное пространство лишено даже намека на солнечный свет. Above ground is just the tip of the iceberg – a bar counter and a few tables – the rest of the space is devoid of even a hint of sunlight.
Все остальное оказалось в кромешной темноте. The rest was utter darkness.
«Если мы не сможем привести ее в порядок, то все, чего достигла Украина,... все остальное будет зависеть от того, как удастся „договориться“ с прокуратурой, — отметил Пайетт. “If we can’t make this right, then all the progress that Ukraine has achieved... all these other things hinge on fixing the prosecutor’s service,” Pyatt noted.
Отдавайте приказы, всё остальное сделает RoboForex! Just give the orders and leave everything else to RoboForex!
Вам не нужно знать сложную терминологию, потому что после того как я установил свою программу, все остальное было основано на интуиции (удивительный курс машинного обучения Эндрю Нг (Andrew Ng) тогда еще не был доступен, но если Вы пройдете по ссылке, то попадете на мой текущий проект: CourseTalk – обзорный сайт для Массового открытого онлайн-курса (Massive open online course, MOOC)). You won’t need to know any sophisticated terminology here because when I setup my program it was all based on intuition. (Andrew Ng’s amazing machine learning course was not yet available - btw if you click that link you’ll be taken to my current project: CourseTalk, a review site for MOOCs)
Лучшее тестирование – живой рынок и форвардное тестирование, все остальное – полная хрень. the backtesting is live market and secondly forward testing. any other is BS
Все остальное на рынке торгуется через фьючерсы на VIX. Everything else on the market is trading VIX futures.
(iii) Все остальное применимое законодательство, правила и руководства, действующие на момент применения в данном договоре. (iii) all other applicable laws, rules and regulations as in force from time to time as applicable to this Agreement.
Все остальное трудно запомнить, и дизайнеры интерфейсов не рекомендуют разработчикам чрезмерно увеличивать количество жестов. Others are hard to remember, and interface designers advise developers against "over-gesturizing."
Человеческий ум, когда он находит какое-либо удобное или кажущееся верным или убедительным и приятным понятие, подгоняет все остальное так, чтобы подтвердить его и сделать тождественным с ним. "The human understanding when it has once adopted an opinion (either as being the received opinion or as being agreeable to itself) draws all things else to support and agree with it.
Все остальное — это повод для внешних сил использовать разногласия между европейцами в своих интересах. Anything else is an invitation for outsiders to exploit Europe's divisions.
Эти железнодорожные пути уже канули в Лету — как, впрочем, и все остальное. The railroad lines are gone now, as is just about everything else.
И все потому, что Путин не контролирует свои вулканы (но погодите, ведь все остальное он контролирует!) (But hey, he’s controlling everything else!)
Это изменение, как и все остальное, подготовило почву для событий прошедшего месяца, которые могут изменить как внутреннюю, так и внешнюю политику Белоруссии. This change, as much as anything else, set the stage for the events of the past month that have the potential to reshape both Belarusian domestic politics as well as its foreign policy.
Однако отвратительная вонь лицемерия забивает все остальное. But the stench of hypocrisy is overpowering.
Все остальное — не более чем иллюзия, включая невероятно высокий уровень поддержки Путина на президентских выборах 2012 года. The rest is little more than smoke and mirrors, as impossibly high levels of support for Putin in the 2012 presidential election attest.
Однако одна часть американо-китайских отношений не только принесла позитивные результаты во внутренней и внешней политике, но и консолидировала набор отношений, которые были достаточно прочными и позитивными для обеспечения продолжения активного сотрудничества даже в тот момент, когда все остальное оказалось в морозильной камере. But one strand of U.S.-China relations not only produced positive results in both domestic and international policy but also consolidated a set of relationships that were sufficiently robust and positive to ensure that active cooperation continued, even when everything else was in the freezer.
Игнорировать историю Советского Союза, игнорировать Ленина и Сталина, игнорировать все остальное равноценно историческому нигилизму, который путает наши мысли и подрывает партийные организации на всех уровнях». To dismiss the history of the Soviet Union and the Soviet Communist Party, to dismiss Lenin and Stalin, and to dismiss everything else is to engage in historic nihilism, and it confuses our thoughts and undermines the party’s organizations on all levels.”
Советскую экономику продолжали демонтировать, заводы, шахты и все остальное отдавали за бесценок тем, кто мог принести достаточно наличных вечно нуждавшемуся правительству Бориса Ельцина. The Soviet economy was still being dismantled; factories, mines, and the like were being sold for a song to anyone who could give cash to the perennially broke Yeltsin government.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.