Sentence examples of "Возможные" in Russian with translation "conceivable"

<>
Возможные результаты этих действий располагаются в диапазоне от умеренно утешительных до чрезвычайно катастрофических. Conceivable outcomes range from mildly reassuring to utterly catastrophic.
Оно является географическим: раздел территории и разделение родины, для которых требуются болезненные, но возможные компромиссы с обеих сторон. It is geographical: a division of territory and a separation of homelands that involves painful but conceivable compromises on both sides.
Единственные возможные издержки президентской поездки в Москву могли проявиться в американской внутренней политике, где некоторые наверняка раскритиковали бы его за “подлизывание” к России. The only conceivable costs to the president of a high-profile role in Moscow could have come in American domestic politics, where he would likely have been criticized from some for “cozying up” to Russia.
Однако в какой-то момент арсенал ядерного оружия и США, и СССР увеличился до 30 тысяч единиц, что вышло уже за все возможные пределы и никак не могло быть оправдано. But the United States and the Soviet Union each built stockpiles in excess of 30,000 nuclear weapons at their peak, massive arsenals of nuclear weapons that vast exceeded any conceivable purpose.
Хотя это разъяснение было в целом принято, Рабочая группа решила провести дополнительные консультации перед вынесением окончательного решения по вопросу о том, охватывает ли существующая формулировка все возможные основания для вынесения решения об обеспечительных мерах. While that explanation was generally accepted, the Working Group decided to consult further before making a final decision as to whether all conceivable grounds for which an interim measure of protection might need to be granted were covered by the current formulation.
Один из уроков инициативы Садата заключается в том, что в затянувшихся конфликтах, отличающихся глубокими эмоциями и исторической ненавистью, когда были задействованы и потерпели неудачу практически все возможные дипломатический формулы, шок трудновообразимого, щедрого и казалось бы нереального поступка может открыть новые пути решения. One lesson of Sadat's initiative is that in protracted conflicts where deep emotions and historical hatreds are involved, when almost every conceivable diplomatic formula has been tried and failed, the shock of a visionary, generous, and imaginative step can open new paths.
Возможно, Саакашвили также причастен к возобновлению приднестровского конфликта. It’s conceivable that Saakashvili may be instrumental in rekindling the Transnistria conflict, too.
На данный момент возможны как минимум пять различных сценариев развития событий. For the time being, at least five different scenarios are conceivable.
По моему мнению, для мусульманской страны существует всего пять возможных альтернатив. In my opinion, there are only five conceivable alternatives in a Muslim country.
И разграничил их всеми возможными способами, которыми только можно разграничить томатные соусы. And he varied them according to every conceivable way that you can vary tomato sauce:
Для значительного числа палестинцев и израильтян использование силы уже представляет собой единственный возможный выбор. For a significant number of both Palestinians and Israelis, the use of force has come to represent the only conceivable option.
Эти предварительные оценки охватывают лишь малую толику возможных воздействий иракской войны на окружающую среду. These initial considerations cover only a small range of the conceivable environmental effects of the Iraq war.
Один из возможных подходов является чисто практическим и заключается в сравнении демократии с возможными альтернативами. One possible approach is purely practical, comparing democracy with all other conceivable alternatives.
Один из возможных подходов является чисто практическим и заключается в сравнении демократии с возможными альтернативами. One possible approach is purely practical, comparing democracy with all other conceivable alternatives.
Поэтому вполне возможно, что Европа будет иметь две валюты, евро и фунт стерлингов, в конечном итоге. It is conceivable, therefore, that Europe will have two currencies, the euro and sterling, in the long run.
Да, вполне возможно, что у Буша не было достоверной информации о наличии в Ираке оружия массового поражения. Yes, it is conceivable that Bush did not have accurate information about whether Iraq possessed weapons of mass destruction.
Возможно ли, чтобы Китай (который собирается вступить в ВТО) согласился на применение такого механизма в области прав человека? Is it conceivable that China (soon to be a member) would agree to the inclusion of human rights?
Возможно, ситуация изменится перед лицом более серьезных экономических трудностей и невзгод, но исходить из этого было бы опрометчиво. While it is conceivable that this could change in the face of greater economic hardships, it would be reckless to assume that it will.
Нам необходимо достаточное количество вооружений, чтобы представлять опасность для того, что ценно потенциальному агрессору при любых возможных обстоятельствах. We need a sufficient number of weapons to pose a threat to what potential aggressors value under every conceivable circumstance.
Пока она выполняла эти функции, Австрию считали "европейской необходимостью" - стабилизатором национальностей и наций, для которого не существовало никакой возможной замены. So long as it performed these functions, Austria was viewed as a "European necessity" - a balancer of nationalities and of nations for which there was no conceivable substitute.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.