Beispiele für die Verwendung von "Верни" im Russischen

<>
Пожалуйста, верни на место рассаду. Please return those seedlings.
Верни запонку и испробуй мой способ. Return the cuff link and try my technique.
Оставь ее в оригинальной коробке и верни в магазин. Keep it in its original box, and return it to the store.
Если ты не нашел владельцев, пожалуйста, верни дворнягу в приемник. If you haven't found the owners, please return the mongrel to the kennels.
Метод getAccessToken() вернет объект AccessToken. The getAccessToken() method will return an AccessToken entity.
Как вернуть веру в глобализацию Restoring Faith in Globalization
Пора вернуть себе нашу религию Reclaiming our religion
Ты не можешь вернуть растраченное время. You can't get back the wasted time.
«Предав единожды, доверие вернуть невозможно», — цитирует «Татлер» ответ Песковой. "Once you betray, you cannot win back trust," Peskova replied, according to her account in Tatler.
Оно скорее отражает трезвый анализ нынешнего тяжелого положения России, и необходимости для страны устанавливать, восстанавливать и поддерживать дружеские отношения со всеми своими соседями, если она хочет вернуть свое утраченное влияние. instead, it reflects his clear-sighted analysis of Russia's current predicament, and of the country's need to create, recreate, and sustain friendly relations among all of its neighbors if lost influence is to be regained.
Вы мне вернете всю сумму? Will you return me the whole amount?
Пора вернуть Йонкерсу народное правительство. Now it's time we restored the people's government to Yonkers.
Человечных людей, и тех, кто смог вернуть себе человечность. People being human and reclaiming their humanity.
Но что сорока украла, того не вернешь. You never get back what the magpie took.
Если это так, то Фонд должен вернуть их веру. If so, the Fund needs to win back their confidence.
Для того чтобы ностальгическая политика Путина одержала победу, ему необходимо добиваться гораздо больших успехов мирового масштаба. Но это возможно при условии возрождения советской системы репрессий или создания таких условий для бизнеса, в которых частный сектор смог бы вернуть стране былую славу. Putin needs to deliver more world-beating successes for his nostalgia-based strategy to triumph, but that's impossible without either recreating the repressive Soviet system or creating a business climate that would allow the private sector to restore the country's glory.
А я вернул прокатную машину. And I returned the rental car.
Нет, именно поэтому я вернула его. No, that's why I restored the power.
И нам необходимо, что бы эта связь вернула нам надежду. And we need that relationship to reflect, to reclaim hope.
Однако она до смерти хочет вернуть меня. She's dying to get back with me, though.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.