Sentence examples of "Величие" in Russian

<>
Раскройте интеллект, страсть и величие девочек Unlock the intelligence, passion, greatness of girls
Величие его игры превзошло пропаганду в стране, где простые люди могли оценить и понять врожденную красоту игры в шахматы. The majesty of his play transcended propaganda in a country where everyday people could appreciate and understand the innate beauty of the game.
Клинтон не обещает мгновенного прыжка в величие. Clinton is not promising an immediate leap in greatness.
Для путешественника величие Америке открывается простым визуальным способом. To a traveler, America's greatness is revealed in simple, visual ways.
Можем ли мы преобразовать мир, раскрыв величие дeвoчeк? Can we transform the world by unlocking the greatness of girls?
Величие всегда было в центре внимания российских правителей. Greatness was always at the forefront of Russian rulers' minds.
Величие для него — это хорошо закрученные гайки и болты. Greatness is about getting the nuts and bolts right.
Он обещает восстановить величие страны, не предлагая конкретных планов. He promises to restore his country’s greatness, without offering a specific plan.
Очистка этой конюшни, как они надеются, поможет вернуть былое величие. By cleaning out the stables, it is hoped, greatness will return.
Некоторые рождаются великими, а в некоторых величие входит и выходит. Yeah, well, some are born great, and some have greatness thrust in and out of them.
Немаловажно и то, что Путин возродил веру россиян в величие страны. Not least, Putin has renewed Russian confidence in the country’s greatness.
Национальное величие супер-державы всегда является результатом существования возможности формирования мирового порядка. National greatness for a world power always arises from its ability to shape the world.
Таким же образом и собственное величие Америки требует постоянного поиска истины в войне. Likewise, America’s own greatness requires the constant search for truth in war.
Действуя медленно, неустойчиво и неэффективно, Москва восстановила свою военную мощь, но не свое величие. Slowly, haltingly and inefficiently, Moscow regenerated its military might, but not its greatness.
Путина избрали, потому что он пообещал восстановить величие России, а сначала «поднять Россию с колен». Putin was elected on a promise to restore greatness, but first “to lift Russia from its knees.”
Но, как однажды сказал маленький французский император Наполеон Бонапарт, “величие ничто, если оно не длится”. But, as the diminutive French emperor Napoleon Bonaparte once said, real greatness “be nothing unless it be lasting.”
отрезвление по поводу нашей малочисленности и при этом поддержание веры в наше величие - все это вместе. sobering up about our smallness and maintaining faith in our greatness all at once.
Национальная политика, касается это торговли или финансового регулирования, рассматривается как самый верный способ восстановить национальное величие. National policies, whether with respect to trade or financial regulation, are seen as the surest way to restore national greatness.
Даже те китайцы, которые меньше предрасположены к религиозным предрассудкам и осознают жестокость его деяний, признают его величие. Even Chinese less prone to religious superstition and aware of Mao's murderous deeds acknowledge his greatness.
В настоящий момент Россия выглядит относительно слабой практически по всем параметрам, по которым принято оценивать величие государств. As things stand, Russia measures up relatively poorly on the usual metrics of greatness.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.