Sentence examples of "Валютные рынки" in Russian

<>
Конечно же, валютные рынки отличаются значительной иррациональностью. Of course, there is considerable irrationality in currency markets.
В прошлом, иностранные валютные рынки обращали гораздо меньше внимания на структурные факторы. In the past, foreign exchange markets paid less attention to structural factors.
Внешне, по крайней мере, мини-переоценка курса едва ли подорвала способность Китая подчинять валютные рынки своей воле. On the surface, at least, the mini-revaluation hardly seems to have compromised China’s ability to bend exchange markets to its will.
Высокочастотные трейдеры приходят на валютные рынки High-Frequency Traders Descend onto Forex Markets
Валютные рынки также крайне чувствительны к предстоящему количественному смягчению. Currency markets are also very sensitive to tapering talk.
Таким образом, можно утверждать, что центральные банки должны иметь право вмешиваться в валютные рынки и что это право должно – по крайней мере, в период кризисов ? включать обязательства перед иностранными центральными банками, чтобы предоставлять неограниченную ликвидность в национальной валюте. So a case can be made that central banks should have the power to intervene in foreign-exchange markets, and that this power should – at least in times of crisis – include commitments to foreign central banks to provide unlimited liquidity in the domestic currency.
Например, валютные рынки открыты круглосуточно пять дней в неделю. For example, currency markets remain open 24 hours a day, five days a week.
Наконец, если существует хотя бы малейший шанс, что валютные рынки действительно установили премию за риск для Британии (а, похоже, что так оно и есть), значит, власти должны действовать крайне осторожно, не давая поводов для ожидания ещё каких-либо перемен в британской экономической политике. Finally, if there is even a chance that foreign-exchange markets have built in risk premia for the UK (and it appears that there is), policymakers will have to be very careful not to suggest any other changes to the UK’s economic-policy framework.
Министерство финансов должно смело вмешаться в валютные рынки, чтобы остановить рост иены. What the MOF should do is intervene courageously in currency markets to stem the yen’s appreciation.
Валютные рынки (Forex, FX, или Валютный рынок) — международный финансовый рынок для торговли валютами. The Foreign Exchange Market (Forex, FX, or Currency Market) is a global, financial market for trading currencies.
Кроме того, мировые валютные рынки будут разрушены, и ситуация в мировой экономике будет ухудшаться. Moreover, global currency markets would be disrupted, and the global economy would deteriorate.
Роснефть отрицает это публично, но тем не менее, рынки, кажется, в ожидании, что недавно напечатанные рубли заполонят валютные рынки. Rosneft has denied this publicly, but the markets nonetheless seem to expect that the newly printed rubles will flood the currency markets.
Однако, если Япония начнет вмешиваться непосредственно в мировые валютные рынки для обеспечения слабой иены, соседи-конкуренты ответят тем же. But if Japan starts to intervene directly in global currency markets to ensure a weaker yen, neighboring competitors will respond in kind.
Конец американской программы количественного смягчения и стремительное отступление иностранных инвесторов с развивающихся рынков встряхнули валютные рынки, создав на них нестабильность. The end of the U.S. program of quantitative easing and foreign investors’ rapid retreat from emerging markets has jolted the currency market, creating uncertainty in its wake.
Прав ли Саркози в своем убеждении в том, что валютные рынки автоматически не устанавливают курсы валют по отношению к основным принципам международной торговли? But could Sarkozy be right in believing that currency markets do not automatically drive exchange rates to levels consistent with the fundamentals of international trade?
Ключевая проблема для трейдеров — ликвидность в первые часы. Важно, чтобы достаточное количество банков продавали и покупали валюту, когда откроются валютные рынки в Азии. A key concern for traders is liquidity in the early hours, whether enough banks are buying and selling as currency markets open in Asia after the weekend break.
Многие американские конгрессмены, например, жалуются на то, что рабочие места в Америке уничтожаются интервенцией Китая на валютные рынки для поддержания искусственно низкого уровня юаня. Many American congressmen, for example, complain that American jobs are being destroyed by China's intervention in currency markets to maintain an artificially low value for the yuan.
Россия также укрепляет свои валютные резервы, необходимые для всех развивающихся рынков с тем, чтобы привлекать иностранных инвесторов на свои валютные рынки и рынки ценных бумаг. Russia is also building its foreign currency reserves, a staple safety net required of all emerging markets in order to attract foreign investors into its bond and currency markets.
Валютные рынки слишком глубоки, чтобы стоило рисковать и прямо вмешиваться в их работу. В этом мог убедиться Национальный банк Швейцарии, когда несколько лет назад попытался обуздать укрепление франка. Currency markets are too deep for direct intervention to be worth the risk, as the Swiss National Bank discovered a few years ago when it tried to stem the franc’s appreciation.
Как мальчик-пастух в притче Эзопа, который поднимал ложную тревогу по поводу нападения волков, Министерство финансов потеряло кредит доверия, по крайней мере в вопросе угрозы вмешательства в валютные рынки. Like Aesop’s boy who cried wolf, the MOF has lost credibility, at least when it comes to the threat of intervention in currency markets.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.