Sentence examples of "Бессмысленно" in Russian

<>
"Все, что было сказано, было довольно бессмысленно". "What was said was actually pretty meaningless."
Кроме того, анализировать эти статистические данные бессмысленно. Yet it's pointless to analyze these statistics.
Как бессмысленно тратятся человеческие жизни, не так ли? It's such a senseless waste of human life, isn't it?
Ограничение планируемого ЕЦБ выкупа государственных облигаций априори, как того требует суд Германии, будет бессмысленно, потому что это может легко спровоцировать рыночные спекуляции. Limiting the ECB’s purchases of government bonds ex ante, as the German court requires, would be nonsensical, because it could easily invite market speculation.
Однако, самым важным уроком является то, что всегда бессмысленно — и, действительно, опасно — судить о людях по тому, как мы думаем, во что они верят. The most important lesson, however, is that it is always foolish – and, indeed, dangerous – to judge people by what we think they believe.
Соглашение ОПЕК и России о заморозке добычи нефти бессмысленно OPEC-Russia Agreement To Freeze Production Is Meaningless
Дебаты показывают: голосование 2016 года, возможно, было бессмысленно. The debate over transition periods reveals a deeper truth: The 2016 vote may have been pointless.
У меня нет бизнеса сейчас, поэтому бессмысленно на меня давить. У меня есть свободное время». I don’t have a business on the ground, so it’s senseless to try to pressure me, and I have some free time.”
Сопоставлять состояние экономики этих двух стран было бы практически бессмысленно. Comparing the two Korean economies is virtually meaningless.
«Бессмысленно ехать в зону конфликта, просто чтобы отвезти ящики. “It’s pointless to go [to the conflict zone] and just carry crates.
Картели, неконкурентные методы выставления счетов, бессмысленно закрытые профессии и бюрократия, которая традиционно превращали государство в угрозу обществу, скоро обнаружили бы, что наше правительство ? их злейший враг. Cartels, anti-competitive invoicing practices, senselessly closed professions, and a bureaucracy that has traditionally turned the state into a public menace would soon discover that our government is their worst foe.
Критики обязательно скажут, что ставить подобные цели без указания конкретного срока бессмысленно. Critics will also say that adopting such a goal without setting a target date for achieving it is largely meaningless.
Содержание запасов в административном и оперативном плане дорого и часто бессмысленно. Maintaining a stockpile is administratively and operationally expensive – and often pointless.
К утру следующего понедельника представитель Министерства обороны России заявил, что дальнейшее соблюдение режима прекращения боевых действий сирийскими правительственными силами «бессмысленно», после чего в тот же день сирийские власти объявили о прекращении перемирия. By the next Monday morning, Russia’s defense ministry said it was “senseless” for the Syrian government to continue observing the cease-fire, which led to the regime announcing the end of the cease-fire later that day.
Таким образом, любое сравнение стран Балтии с Великой депрессией (или сегодня с США) бессмысленно. Any comparison of the Baltics with the Great Depression (or the United States today) is thus meaningless.
Министр транспорта Максим Соколов сказал, что сейчас было бы «бессмысленно» пытаться спасти компанию. Transportation Minister Maksim Sokolov said it would be "pointless" to even bother saving it.
Верховный лидер Ирана Али Хаменеи (Ali Khamenei) недавно заявил: «Иран не стремится обладать ядерным оружием, так как Исламская Республика логически, религиозно и теоретически воспринимает обладание ядерным оружием серьезным грехом и верит, что распространение подобного оружия бессмысленно, разрушительно и опасно». Iran’s supreme leader Ali Khamenei recently said: "Iran is not after nuclear weapons because the Islamic Republic, logically, religiously and theoretically, considers the possession of nuclear weapons a grave sin and believes the proliferation of such weapons is senseless, destructive and dangerous."
Если тестирование гипотез и бессмысленно и сбивает с толка, почему финансовые исследователи продолжают этим заниматься? If hypothesis testing is both meaningless and misleading, why do financial researchers continue to peddle it?
По его словам, сейчас убивать его совершенно бессмысленно, так как его семья продолжит тяжбу. He says it now would be "absolutely pointless" to kill him because his family would carry on with the legal action.
Если бы мы были за пределами ее, это было бы практически бессмысленно, вроде как до начала времени. If we were outside this, it would almost be meaningless, in the sense as before time.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.