Beispiele für die Verwendung von "Авиакомпания" im Russischen

<>
Авиакомпания поставила ее в безвыходное положение. The airline pushed her into an untenable predicament.
Японская авиакомпания Japan Air Lines, бывшая на грани банкротства, была спасена за счёт государственной финансовой помощи, – средства, которое, кажется, становится уже привычным делом. Japan Air Lines, which was almost bankrupt, was rescued by a government bailout, a device that seems to be increasingly common.
Российская авиакомпания, слишком большая, чтобы обанкротиться The Russian Airline That Was Too Big to Fail
Помимо этого, в целях обеспечения тщательного досмотра и проверки всех пассажиров и самолетов авиакомпания «Эфиопиэн эйрлайнс» в тесном сотрудничестве с Международной ассоциацией воздушного транспорта (ИАТА) обеспечивает подготовку своих сотрудников по вопросам обеспечения охраны и безопасности в аэропортах. In addition, in order to conduct a thorough search and security check of all passengers and air planes, Ethiopian Air Lines, in close cooperation with International Air Transport Association (IATA) has trained its employees in Air Port Safety and Security.
Единственным зарубежным заказчиком на сегодня является национальная авиакомпания Армении Armavia. The only international customer to date is Armenia’s national airline, Armavia.
Новая авиакомпания будет осуществлять четыре ежедневных полета с использованием самолета на 37 пассажиров19. The new airline will provide four daily flights using an aircraft with seating capacity for 37 passengers.19
Со своей стороны, национальная авиакомпания «Ройал эйр Марок» приняла необходимые меры по обеспечению безопасности при перевозке оружия. Royal Air Maroc, the national airline, has for its part instituted the necessary measures for the safety of weapons transport.
Другая базирующаяся в Соединенных Штатах авиакомпания «Спирит эйрлайнз» в декабре 2005 года организовала авиарейсы между Флоридой и Сент-Томасом. Another United States-based airline, Spirit Airlines, started service between Florida and St. Thomas in December 2005.
Государственная авиакомпания, которая в прошлом году понесла убытки на сумму 409 миллионов долларов, с трудом может себе это позволить. The state airline, which lost $409 million last year, can ill afford it.
авиакомпания: «ИКАР Эйр», зарегистрированная в Боснии и Герцеговине, арендовала самолет Ил-76 YU-AMJ у сербской компании «Эйр Томиско»; Flight operator: ICAR Air, an airline registered in Bosnia and Herzegovina, leased the IL-76 YU-AMJ from a Serbian company, Air Tomisko;
9 октября частная авиакомпания «Флаинг долфин», базирующаяся в Объединенных Арабских Эмиратах, начала осуществлять еженедельные рейсы между городами Шарджа и Кандагар. On 9 October, a private airline company, Flying Dolphin, based in the United Arab Emirates, inaugurated a weekly flight between the cities Sharjah and Kandahar.
В мае 2003 года авиакомпания «Континентал эйрлайнз» будет выполнять четыре рейса в неделю между Хьюстоном, штат Техас, и Большим Кайманом. Continental Airlines will begin service, four flights a week between Houston, Texas, and Grand Cayman, in May 2003.
В январе 2007 года базирующаяся в Соединенных Штатах авиакомпания «Норсуэст эйрлайнз» начала осуществлять новый беспосадочный перелет между Детройтом и Сент-Томасом. In January 2007, the United States-based Northwest Airlines began a new non-stop service between Detroit and St. Thomas.
Подобным образом голландская авиакомпания KLM организовала неожиданную акцию, в случайном порядке, казалось бы, раздавая небольшие подарки пассажирам по пути к месту назначения. Similarly, Dutch airline KLM launched a surprise campaign, seemingly randomly handing out small gifts to travelers en route to their destination.
Например, авиакомпания, пострадавшая от приостановления действия соглашения о воздушных перевозках, потеряет доход (в действительности, она, будучи на грани несостоятельности, может быть вынуждена закрыться). For example the airline affected by the suspension of an air services agreement will have lost revenue (indeed it may have been driven from the brink of insolvency into actual liquidation).
БОВЕСПА добилась признания благодаря своей твердой позиции, когда бразильская национальная авиакомпания " ВАРИГ " была лишена котировки в качестве компании категории 1 за нарушение правил листинга. BOVESPA earned recognition for its firmness when VARIG, the Brazilian national airline, lost its Level 1 listing owing to violations of the listing rules.
Явным примером этому служат Объединенные Авиалинии - самая большая авиакомпания мира - в которой более 50 000 рабочих совместно приобрели контрольный пакет акций в 1994 году. A conspicuous example is United Air Lines - the world's largest airline - in which more than 50,000 employees collectively acquired a controlling share in 1994.
Он выступил против того монопольного положения, которое занимала в Одессе авиакомпания, принадлежащая олигарху Игорю Коломойскому, и призвал к отставке главы Государственной авиационной службы — союзника Коломойского. He railed against the monopoly that the airline owned by oligarch Igor Kolomoisky enjoyed in Odessa and called for the firing of the head of the State Aviation Administration, a Kolomoisky ally.
Я могу добиться закрытия дела, потому что у вас действительно есть проблемы со здоровьем, что означает, что авиакомпания не может запретить вам брать Микки в салон самолета. I can get the criminal charges dropped because you actually have a disability, which means the airline can't keep you from bringing Micky on board.
Софе, как утверждается, отказался сообщить о характере груза, и, когда ему было сказано, что авиакомпания, к которой он обратился, не будет перевозить оружия или боеприпасов, он отказался от дальнейших переговоров. Sofe allegedly refused to disclose the nature of the cargo and when advised that the airline company he had approached would not carry weapons or ammunition, he dropped the subject.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.