Sentence examples of "vedersi" in Italian

<>
Questo mi aiuta a capire perché molte persone hanno difficoltà a vedersi come dei leader. Это помогает мне понять, почему множество людей испытывают трудности в представлении себя в качестве лидера.
Ma ora, negli ultimi giorni, stava vedendo delle cose. Но в последние несколько дней у нее случались видения.
Ci vediamo come distinti da essa, ma ne siamo parte. Мы как бы и видим себя как самостоятельную личность, но во многом мы действуем под гипнотическим воздействием этого представления.
Visto da un altro punto di vista, dà un'impressione un po'diversa. а увиденное с другой точки зрения - совсем противоположное.
E si vede che questi reticoli, questo reticolato di struttura cosmica comincia a formarsi. становится видным формирование космической паутины.
E vista sotto questa luce, assume una valenza completamente diversa. И в свете этого видения, оно приобретает совсем другое значение.
E tutto ciò andrebbe presentato dal punto di vista dei fatti, in modo oggettivo, senza nessuna parzialità, a tutti i bambini del paese. И это должно быть представлено фактически, прямо без предвзятости всем детям в стране.
Perché, naturalmente, ogni tecnologia che avete visto qui è qualcosa che la televisione e i produttori cinematografici sono in grado di fare da cinquant'anni. Потому что, разумеется, все технические приёмы, увиденные вами, - это то, что теле- и кино-продюсеры умели делать в течение последних 50 лет.
Le cose che si vedono possono essere davvero molto complicate. Ваши видения могут оказаться действительно очень сложными.
E direi che la maggior parte di noi non conosce neppure il cinese - fatto piuttosto triste, se ci pensiamo bene, visto che oggi è la lingua più diffusa su internet. Я также подозреваю, что большинство даже не говорят по-китайски - что как-то грустно, если подумать, так как сейчас это наиболее представленный язык в интернете.
Voglio dire, oggi, una persona che parla può essere vista da milioni di persone, accendendo i riflettori su idee potenti, creando intenso desiderio di apprendimento e di risposta - e nel suo caso, intensa voglia di ridere. Под этим я имею ввиду ситуацию, когда сегодня один говорящий человек может быть увиден миллионами, и взор этих людей может быть обращен на очень мощные идеи, создавая тем самым сильное желание научиться и дать свой ответ - и в этом случае это большое желание хорошенько посмеяться.
E nel 1759 descrisse a suo nipote varie cose che stava vedendo. И в 1759 году он описал внуку свои разнообразные видения
Per secoli abbiamo visto la natura umana basarsi sulla nozione che siamo un'entità divisa, la ragione è separata dalle emozioni e il progresso di una società dipende dal grado in cui essa è capace di sopprimere le passioni. Что на протяжении веков мы унаследовали взгляд на природу человека основанный на представлении, что мы разделенные сущности, что разум отделен от эмоций и что общество прогрессирует ровно настолько, насколько разум может подавить страсти.
Usiamo la vista per molte più ore al giorno di qualsiasi altro senso. По количеству часов в день, видение - наше главное занятие.
Non si tratta di imporre il mio punto di vista o cose simili. Важно не навязывать жёстко своё видение.
Ma tu hai una prospettiva - non voglio usare "punto di vista" perché ha una connotazione negativa - ma tu sai già come fare tutto questo? Есть ли у вас видение - Я не хотел бы использовать слово "суждение" из-за негативного оттенка - знаете ли вы, как это сработает?
Li si può muovere con la mano, possono "vedersi" tra loro, sentire il proprio movimento ed hanno uno schermo e una radio wireless. Их можно перемещать рукой, они могут чувствовать друг друга, они могут чувствовать свое движение, и у них есть экран и беспроводная связь.
Sarebbe estremamente spiacevole se gli stessi governi che richiedono alle istituzioni finanziarie di essere più prudenti nella loro gestione del rischio dovessero allo stesso tempo vedersi costrette a chiudere un occhio sul rischio di default pubblico. Было бы жаль, если бы правительства, требующие от финансовых институтов быть более расчетливыми в управлении рисками, в то же самое время просили закрывать глаза на суверенный риск.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.