Sentence examples of "unirsi" in Italian

<>
È coinvolto nella crescita dei microtubuli, ed è capace di unirsi a loro provvisoriamente. Она связана с увеличением микротрубочек, и может ненадолго с ними объединяться.
La gente sta cominciando a capire, da Il Cairo a Oakland, che ci sono nuovi modi per unirsi, ci sono nuovi modi per mobilitarsi, ci sono nuovi modi per influenzare. Люди понимают, от Каира до Окленда, что существуют новые способы объединиться, и новые способы мобилизоваться, новые способы влиять.
"E'come un vento fresco nel deserto quando possiamo essere uniti". "Когда мы объединяемся, это похоже на дуновение свежего ветра в пустыне."
Ma ad un certo punto, si unirono in una caccia più grossa. Но в какой-то момент они объединились в группы, чтобы охотиться за добычей большего размера.
È stata una testimonianza commovente di quello che dovrebbero significare le parole "Nazioni Unite": Это было действительным примером того что фраза "Объединенные нации" должна значить:
Ci troviamo qui, oggi, perché le Nazioni Unite hanno definito gli obiettivi per il progresso delle nazioni. Мы собрались сегодня, потому что Организация Объединенных Наций определила цели в области развития стран.
Così, sia la materia che le forze della natura sono unite sotto il segno delle stringhe vibranti. Таким образом, вся материя и физические силы природы объединяются под единым началом вибрирующих струн.
Moltissime persone si uniscono e lavorano sotto questo cartello di cui ho parlato prima, la Campagna ONE. множество людей объединяются и работают в рамках программы, о которой я сказал вам чуть раньше, ONE Campaign.
il potere del nostro senso morale unito al potere della comunicazione ed alla nostra capacità di organizzarci internazionalmente. сила нашей нравственности, объединённая с силой коммуникаций и нашей способностью к международной кооперации.
LONDON - Secondo le Nazioni Unite, nella loro vita, il 70% delle donne di tutto il mondo sperimenta atti di violenza. ЛОНДОН - Согласно данным Организации Объединенных Наций, 70% женщин во всем мире за свою жизнь хотя бы раз подвергались насилию.
Tale previsione è stata ignorata, malgrado gli ammonimenti da parte del Fondo monetario internazionali, delle Nazioni Unite e di altre istituzioni. Эту перспективу проигнорировали, несмотря на предупреждение Международного валютного фонда, Организации Объединенных Наций и других организаций.
L'Occidente si è unito - gli Accordi di Bretton Woods, la Banca Mondiale, il Fondo Monetario Internazionale - il problema è risolto. Запад объединился - Организация Бреттона Вудса, Мировой Банк, Международный Валютный Фонд - проблема решена.
Il rientro dei rifugiati, che l'Alto Comitato delle Nazioni Unite per i Rifugiati riteneva altamente improbabile, è in gran parte avvenuto. Беженцы вернулись, чего Управление Верховного Комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев весьма не ожидало, что уже произошло.
È giunto il momento che il mondo si unisca a sostegno del popolo birmano per portare finalmente la pace e la dignità. Сейчас пришло время, чтобы мир объединился вокруг народа Бирмы и помог ему, наконец, приобрести мир и достоинство.
Chi avrebbe immaginato che la Germania sarebbe stata oggi sia unita che democratica, se l'aveste osservata dalla prospettiva della Oxford del 1943? Какой специалист мог подумать, что Германия станет в наши дни и объединенной, и демократической, если исходить из информации, имевшейся в Оксфорде в 1943-м году?
Eravamo come le Nazioni Unite in miniatura, il che era divertente, eccetto quando qualcosa di negativo a proposito di una nazione o religione accadeva. Мы были как миниатюрные Объединенные Нации, что было забавно, кроме тех времен, когда случалось что-то отрицательное, касающееся определенной нации или религии.
E'l'idea di una "Isola che non c'è", nata da una antica civiltà, unita da una storia condivisa, ma sostenuta, soprattutto, da una democrazia pluralista. Это идея вечного края, выросшего из древней цивилизации, объединённого общей историей, но поддерживаемого в первую очередь плюралистской демократией.
Comunità locali sulla costa est si univano insieme e l'intero gruppo di 10 o 20 persone viaggiavano in carovana negli Usa, e così formavano piccole società. Общины восточного побережья объединялись и группами по 10-20 человек отправлялись через всю Америку, создавая по прибытии целые компании.
Mi sono spesso chiesto se ci fosse un'organizzazione degli Organismi Uniti e ogni organismo avesse il diritto di votare, vorremmo essere votati o mandati via dal pianeta? Я часто воображал себе - вот, если бы была Объединённая Организация Организмов - или же, известная как "О-О" - - и каждый организм имел право голоса, было бы выбрано наше присутствие на планете или вне ее?
Secondo un rapporto delle Nazioni Unite del 2010 sull'industria creativa, dal 2002 al 2008, il commercio mondiale di beni creativi è cresciuto ad un tasso annuo del 14%. Согласно отчету Организации Объединенных Наций 2010 года о креативной экономике, мировая торговля креативных продуктов выросла в годовом исчислении на 14% с 2002 по 2008 год.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.