Sentence examples of "trattare" in Italian with translation "обращаться"

<>
Ma non c'è modo di trattare bene gli animali uccidendone 10 miliardi all'anno. Но невозможно хорошо обращаться с животными, когда нужно забить 10 миллиардов из них в год.
Così noi pensiamo di trattare gli altri in modo diverso da come vogliamo essere trattati noi. Мы считаем, что обращаться именно с этими людьми следует не так, как с нами.
Quello che si dovrebbe fare è trattare le comapagnie di media come un qualunque altro business. Что надо сделать, так это обращаться с медийными компаниями как с бизнесом.
Un'agenzia per la gestione del programma REDD+ avrà il compito di trattare le foreste pluviali come risorse naturali, e di preservarle e ripristinarle piuttosto che sfruttarle e distruggerle. Организация REDD+ будет отвечать за обращение с дождевыми лесами как с природным ресурсом, который необходимо оберегать и восстанавливать, а не использовать и уничтожать.
E io credo fermamente che il modo migliore per diventare un uomo di successo è trattare le persone con onestà, e mi piace pensare che è così che lavoriamo alla Virgin. На самом деле, наилучший способ стать успешным бизнес лидером - обращаться с людьми честно и справедливо, И мне приятно думать, что именно так поставлено дело в Virgin.
E quello che faceva il Tribunale dei Veterani, era trattare ogni persona incriminata come individuo, cercando di entrare nei loro problemi, di trovare delle soluzioni che li aiutassero a riabilitarsi, e che non si dimenticassero di loro una volta espresso il giudizio. Суд ветеранов обращался с каждым нарушителем как с человеком, пытался вникнуть в суть проблемы, пытался предпринять ответные меры, которые бы помогли при реабилитации, и не забывали о них после вынесения приговоров.
Come trattavano i miei genitori? Как они обращались с моими родителями?
E se le donne non partorivano bambini maschi, erano sostanzialmente trattate come serve. И если женщина рожала девочку, а не мальчика, то с ней обращались, как с прислугой.
Ed il risultato è che ovunque vada ora, le persone mi trattano come se fossi condannata. В результате чего куда бы я ни пошла Люди обращаются со мной как с прокаженной
Così noi pensiamo di trattare gli altri in modo diverso da come vogliamo essere trattati noi. Мы считаем, что обращаться именно с этими людьми следует не так, как с нами.
Se si trattano le persone come tali, se le fate sentire importanti, si sentiranno meglio, contente, motivate e con un senso di controllo delle cose. Если вы обращаетесь с людьми по-человечески, хорошо, они счастливы, довольны, у них есть чувство мастерства и цели.
Si tratta del "sé che vive le esperienze" e al quale il dottore si avvicina - sapete quando il dottore chiede, "Ti fa male ora, quando tocco qui?" Это то испытывающее я, к которому обращается врач, ну, вы знаете, когда он спрашивает, "Вам больно, когда я здесь дотрагиваюсь?"
Così andammo alla scuola, e siccome non eravamo nessuno, siccome non eravamo dei priviliegiati, e siccome mio padre non aveva il cognome giusto, lo trattarono come sporcizia. Мы пошли в школу, и потому что мы были никем, и потому что у нас не было никаких привилегий, и потому что у моего отца не было "правильной" фамилии, с ним обращались, как с ничтожеством.
Con tutte le persone intelligenti che si chiedono se il cibo sia organico o locale, o se trattiamo bene gli animali, nessuno si pone le domande più importanti. И столько умных людей обращают внимание на то, является ли еда экологически чистой или местного производства, или на то, как обращались с животными, в то время, как самые важные вопросы остаются без внимания.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.