Sentence examples of "tenuto" in Italian with translation "считать"

<>
Però quando quel toro mi ha pestato il rene, sai, non l'ho mica perso il rene - l'avrei potuto perdere il mio rene, l'ho tenuto il mio rene, quindi non credo di essere uno sfigato. Но потом, когда тот бык наступил на мою почку, вы знаете, я не лишился почки - я мог потерять почку, я сохранил почку, поэтому я не считаю себя прирожденным неудачником.
penso che la gente sia fantastica e intelligente e che ci tenga. я считаю, что люди удивительны и умны и им не все равно.
L'America non si può più considerare come la terra delle opportunità che era una volta. Америка больше не может, как раньше, считать себя страной равных возможностей.
Se pensassimo che le regole dello sport a cui teniamo sono puramente arbitrarie, invece che studiate per far risaltare le virtù e le eccellenze che pensiamo siano da ammirare, non ci interesserebbe come va a finire la partita. Ведь если бы люди считали, что правила их любимых спортивных игр всего лишь произвольны, а не задуманы с целью развития и проявления тех элементов доблести и мастерства, которые считаются достойными восхищения, то результаты игр не вызывали бы такого интереса.
Perché si presume che Internet sarà il catalizzatore del cambiamento, che esso spingerà la gente nelle strade, mentre invece potrebbe essere il nuovo oppio per le masse, che terrà queste stesse persone nelle loro stanze, a scaricare pornografia. Потому что они считают, что Интернет послужит катализатором перемен, подталкивающих молодых людей выйти на улицы, хотя, в действительности, он может стать новым опиумом для народа, удерживающим этих самых людей дома за скачиванием порнографии.
Gli Usa sembrano essere molto vicini al proverbiale "free lunch" - se non fosse che, come ci tengono a precisare gli economisti, "there is no such thing as a free lunch" (non esistono pasti gratis), ovvero nessuno dà niente per niente. США, кажется, подошли настолько близко, насколько только можно представить, к получению вошедшего в поговорку "бесплатного завтрака" - если не считать того, что такого не существует, как любят указывать экономисты.
E quello che penso è che ancora non siamo arrivati a una piena comprensione di quello che è il disastro, con quello che vuol dire essere testimoni di un buco squarciato nel nostro mondo, con quello che vuol dire vedere il contenuto della terra sgorgare dal vivo in TV 24 ore al giorno per mesi. И, я думаю причина в том, что я не считаю, что мы достигли окончательного понимания этой катастрофы, что значит быть свидетелем разверзшейся бездны, что значит в прямом эфире смотреть, как содержимое земных недр выплёскивается оттуда, круглые сутки месяцами.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.