Sentence examples of "supporre" in Italian

<>
Come dobbiamo interpretare "più bizzarro di quanto possiamo supporre?" Как нам интерпретировать фразу "страннее, чем мы в состоянии предположить"?
A milioni di anni fa, come potremmo supporre dagli incredibili cambiamenti del mondo di oggi? Началось ли это миллионы лет назад, как мы могли бы предположить, глядя на все это невероятное многообразие в мире?
Sarebbe comunque del tutto sbagliato supporre che la profonda disuguaglianza persista fintanto che derivi dall'innovazione e dalla crescita. Однако было бы неправильно предположить, что ярко выраженное неравенство стабильно, поскольку оно возникает из-за введения инноваций и экономического роста.
La prima cosa che facciamo quando qualcuno non è d'accordo con noi è supporre che sia gente ignorante. Первое, что мы, как правило, делаем, когда кто-то не согласен с нами, мы просто предполагаем, что они чего-то не знают.
Quindi questo è ciò che io posso supporre avremmo visto se avessimo avuto la possibilità di collegare Beck a una SPECT durante l'epopea della sua sopravvivenza. Это то, как я могу предположить, что происходило бы если-бы мы могли сделать SPECT сканирование Бека в течение всего того времени, когда он боролся за жизнь.
sì, è sbagliato, ma supponendo che sia giusto. "Да, парадигма не верна, но предположим, она была бы верна."
E si supponeva che ci calzassero ruoli che erano come misteriosi. И предполагалось, что мы усвоим эти роли, что было, конечно, притворством.
Ma supponiamo che proviate a misurarne la superficie. Но предположим, что мы собираемся измерить её поверхность.
Un supposto risultato ottenuto dal G-20 è stato l'accordo per riformare la governance delle istituzioni finanziarie internazionali - e soprattutto, come i suoi leader vengono selezionati. Одним предполагаемым достижением Большой двадцатки было соглашение о реформировании системы управления международных финансовых институтов - и, что более важно, системы выбора их лидеров.
Supponiamo che degli scienziati di Marte vengano sulla Terra. Предположим, что марсианские ученые прибыли на Землю.
Supponiamo che le tecnologie preposte a trovare i connettomi funzionino davvero. Предположим, что наши технологии для нахождения коннектомов действительно работают.
Supponevano che gli elettori si sarebbero concentrati solo sul malessere economico attuale. Они предполагали, что избиратели сосредоточат свое внимание только на текущем экономическом кризисе.
supponiamo di vedere una teiera e questa teiera è piena d'acqua calda. Предположим, что перед вами заварочный чайник с горячей водой.
Ora supponiamo, al posto delle noccioline di polistirolo, di prendere questi splendidi cioccolatini, e di giocare con questi. Теперь предположим, что вместо пенопласта у нас вкусные маленькие шоколадки, которые мы получаем и отдаем.
Ora, se supponiamo che il maggior numero di connessioni e concetti si esprime anche in altre parti del cervello allora creerà una propensione maggiore verso il pensiero metaforico e la creatività nelle persone con sinestesia. А если предположить, что это переплетение больше, и концепции в разных частях мозга, то это создаст бoльшую склонность к метафорическому мышлению и творчеству у людей с синестезией.
Supponiamo che si decida di imporre una tassa moderata sugli impianti energetici a carbone per finanziare le sovvenzioni a favore dell'energia solare, per poi aumentare per gradi le bollette dell'elettricità parallelamente all'introduzione degli impianti energetici solari. Предположим, что мы обложим налогом существующие угольные электростанции, чтобы оплатить субсидии солнечным электростанциям, а затем постепенно будем повышать плату для потребителей по мере появления всё новых и новых солнечных электростанций.
Suppongo che qualche semplificazione grossolana di ciò che sto facendo potrebbe in effetti avere una risonanza considerevole con ciò che è stato fatto nella teoria delle stringhe, ma è una faccenda che ha complessi aspetti di matematica che ancora non so come andrà a finire. Могу лишь предположить, что какие-то сильные упрощения того, что я делаю, могут существенно повлиять на исследования по теории струн, но это сложная математическая штука, и я ещё не знаю, сработает ли она.
Haldane suppone che un cane sarebbe probabilmente in grado di posizionare gli acidi nell'ordine dei loro pesi molecolari in base al loro odore, così come un essere umano potrebbe ordinare un numero di corde di pianoforte in base alla loro lunghezza per mezzo delle loro note. Холдейн предполагает, что собака может разместить кислоты в порядке их молекулярного веса по их запахам, так же как человек может упорядочить струны пианино по длине звуковой волны, используя звучание ноты.
Perché mai qualcuno dovrebbe supporre che crediate a qualcosa di così strano? Почему этот человек полагает, что вы поверите в подобную несуразицу?
Ciò fa supporre che la stessa scrittura, quella dell'Indo, poteva essere usata per scrivere in lingue diverse. Получается, что одна и та же письменность, в нашем случае хараппская письменность, могла быть использована для передачи нескольких языков.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.