Sentence examples of "spostamento" in Italian

<>
Lo spostamento di utensili su lunghe distanze è un segno di commercio, non di migrazione. То есть перемещения инструментов на большие расстояния - признак торговли, а не миграции.
Lo spostamento del reddito da coloro che lo spenderebbero verso chi non ha intenzione di farlo abbassa la domanda aggregata. Перемещение дохода от тех, кто потратил бы его, к тем, кто не станет этого делать, понижает совокупный спрос.
In America e in Europa, la necessità che il lavoro si allontani dalla produzione industriale è rafforzata dal vantaggio comparato dello spostamento: Для Америки и Европы, потребность рабочей силы переместиться из сферы производства усугубилась перемещением сравнительных преимуществ:
Di conseguenza, i summit del G20 sono diventati più farraginosi, ma ciò riflette semplicemente la realtà dell'attuale spostamento di potere economico da Ovest a Est. В результате, стали проводиться более громоздкие встречи в верхах стран "Большой двадцатки", но это лишь следствие предстоящего перемещения экономической мощи с "Запада" на "Восток".
Se gran parte degli investimenti stranieri diretti cinesi verso l'estero prendono inizialmente la forma di investimenti a sostegno del commercio, essi portano, entro poco tempo, allo spostamento di una specifica produzione al di fuori della Cina, compresi Stati Uniti ed Europa, riducendo, in tal modo, le esportazioni cinesi. Несмотря на то, что значительная часть внешних ПИИ Китая первоначально принимают форму ПИИ, поддерживающих торговлю, они могут привести к относительно быстрому перемещению производства за пределы Китая, в том числе в США и в Европу, что, возможно, приведет к снижению экспорта из Китая.
E non tutti gli spostamenti furono volontari. И не все эти перемещения были добровольными.
In effetti, in molti paesi africani (per non parlare della Siria ed altre nazioni) sono in atto spostamenti di persone su larga scala e indicibili sofferenze umane, che minacciano di invertire il progresso economico senza precedenti del continente degli ultimi dieci anni. Действительно, масштабное перемещение людей и неописуемые человеческие страдания происходят во многих африканских странах (не говоря уже о Сирии и других местах), угрожая положить конец беспрецедентному экономическому прогрессу, достигнутому на континенте за последние десять лет.
Risentono del più piccolo movimento, o spostamento, o emozione. Они поддаются легчайшему движению, порыву или эмоции.
È questo il migliore spostamento di energia quadrivettoriale esistente?" И это лучший импульс энергии с постоянным четырёхмерным вектором на который ты способен?"
Questo problema di spostamento dei confronti può intralciare i nostri tentativi di prendere decisioni razionali. Эта проблема подмены сравнений может испортить наши попытки принимать рациональные решения.
E così, ed è notevole, ho scoperto che c'è anche uno spostamento verso la specializzazione. И затем, что удивительно, я обнаружил, что здесь также существует смещение в сторону специализации.
Sostanzialmente è uno spostamento di energia dove il quadrivettore è costante - ecco di cosa si tratta. Это в сущности импульс энергии с постоянным четырёхмерным вектором - вот что это.
E non ci sono ancora prove a sostegno della tesi che incoraggia uno spostamento verso il settore manifatturiero. Необходимость смещения к производству остается недоказанной, потому что ее нельзя доказать.
In realtà, abbiamo dati attuali che mostrano come ci sia uno spostamento reale verso la complessità nel tempo. И на самом деле, мы располагаем актуальными данными, которые вправду показывают, что смещение в сторону сложности действительно проявляется со временем.
Questo spostamento ha portato l'America a rimpiazzare la Gran Bretagna quale fulcro del sistema finanziario e monetario. Этот сдвиг означал, что США, по существу, заменили Британию в сердце мировой финансовой и денежной системы.
Il paese è ora pronto ad assorbire parte del surplus al fine di promuovere uno spostamento della domanda interna. Китай сейчас готов поглотить часть этого избыточного накопления, чтобы способствовать сдвигу в сторону внутреннего спроса.
paura che ha ostacolato per anni lo spostamento degli Stati Uniti verso un'economia a basso tenore di carbonio. Годами это мешает движению в сторону экономики с низкими выбросами углекислого газа в США.
Questo spostamento comporterà implicazioni profonde per la Cina, il resto dell'Asia e l'economia globale nel senso più ampio. Этот сдвиг будет иметь серьезные последствия для Китая, остальных стран Азии и более широкой глобальной экономики.
Può indicare uno spostamento della domanda dal settore pubblico al privato, quando il settore privato è abbastanza forte da farsene carico; Во-первых, это означает возврат спроса частному сектору, когда он будет достаточно сильным, чтобы нести этот груз.
C'e'un altro rilevamento molto simile a questo chiamato rilevamento galattico di spostamento verso il rosso a campo visivo di due gradi. Есть другое исследование очень похожее на это, оно называется "Исследование Красного Смещения Галактики в Двухградусном Поле Зрения".
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.