Sentence examples of "sotto molti aspetti" in Italian

<>
Le enormi banche tradizionali sono sconcertanti sotto molti aspetti. Основные мегабанки во многих отношениях озадачивают.
Sotto molti aspetti, è solo una questione di sopravvivenza. Во многих отношениях, это инстинкт самосохранения.
Noi crediamo che questi sotto molti aspetti racchiudano i maggiori problemi al mondo. Мы считаем, что этот список во многом описывает крупнейшие проблемы в мире.
E infine i programmi di arte o umanistici nelle Università, che sotto molti aspetti sono davvero in declino. И, гуманитарные программы в университетах, которые по многим показателям действительно в упадке.
Ora, ero d'accordo nel discutere della presenza di una serie di cose che non funzionavano nel mio romanzo, che sotto molti aspetti, non stava in piedi. Я была даже готова признать, что с моим романом было что-то не то, что его некоторые части были неуспешны.
Altri potrebbero seguire, dato che l'economia globale è sbilanciata sotto molti aspetti mentre esce gradualmente dalla crisi, specialmente in termini di debito sovrano e di struttura della domanda globale. Следует ожидать большего, поскольку в мировой экономике наблюдается дисбаланс в нескольких аспектах, по мере того как она выходит из кризиса, в частности, что касается государственного долга и структуры мирового спроса.
Invece, voglio riportarvi per qualche minuto nella Londra del 1854, e raccontarvi in breve la storia di un'epidemia che sotto molti aspetti ha contribuito a creare il mondo in cui viviamo oggi, e in particolar modo il tipo di città in cui viviamo oggi. Да нет, на самом деле я хочу, чтобы вы перенеслись в 1854 год, в Лондон, на несколько следующих минут, а я коротко расскажу про эту вспышку, которая, я думаю, во многом, помогла создать мир, в котором мы сейчас живём, и, в особенности, города, в которых мы сейчас живём.
Molti aspetti emozionanti, e io ve ne parlerò per quanto possibile. Существует множество занимательнейших вещей, и я расскажу вам о них немного.
Sotto molti profili, é stato lo smontatore definitivo. Он был для меня "разборщиком", во многих смыслах.
Ma quello che avete appena fatto, per molti aspetti, è matematicamente impossibile. Но то, что вы только что сделали, во многих отношениях математически невозможно.
L'immagine mi ricordò le pitture rupestri, e mi ricordò quanto siamo ancora primitivi in molti aspetti. Изображение напомнило мне наскальные рисунки и то, как мы все ещё примитивны во многом.
Così la linea che ho deciso di seguire è che i problemi delle donne erano i problemi più duri, perché sono quelli che hanno a che fare con la vita e la morte, in molti aspetti - e perché, come ho detto, è davvero centrale nel modo di pensare le cose. Главное, я думаю, что женские проблемы - самые сложные, потому что, с какой стороны ни посмотри, это вопросы жизни и смерти, и потому, что, как я сказала, это стержень нашего подхода ко многим вопросам.
Le conseguenze sono enormi, a livello organizzativo e per molti aspetti della vita di tutti i giorni. Это ведет к огромным организационным последствиям в очень больших областях жизни.
Dalle bolle speculative ed un sistema finanziario disfunzionale alla soppressione delle valute e agli errori delle politiche monetarie, il Giappone è stato per molti aspetti il laboratorio per il nostro futuro. От пузырей активов и дисфункциональной финансовой системы до промахов кредитно-денежной политики и изъятия валюты Япония во многом была лабораторией нашего будущего.
E uno tra i molti altri aspetti tristi del crack è che gli individui più dotati di queste comunità sgobbavano per questo. И одна из самых печальных сторон всего этого, среди прочих последствий крэк-кокаина, в том, что самые талантливые в этих общинах - старались добиться именно этого.
Quindi, quello che vediamo con empatia e rispetto, sono molti degli aspetti promettenti risultanti da questa recessione. Итак, что касается эмпатии и уважения, то множество действительно обнадеживающих вещей появилось на свет из кризиса.
Perché, se l'ipotesi fosse vera, avrebbe profonde ripercussioni sulla nostra comprensione su ciò che causa i molti differenti aspetti del fenotipo dell'autismo. Потому что, если это предположение верно, то это окажет огромное влияние на наше понимание причин проявления различных аспектов фенотипа аутизма.
Per meglio dire migliaia di persone sono effettivamente coinvolte in questo progetto, in molti dei suoi differenti aspetti. Действительно, тысячи людей были реально вовлечены в этот проект, в разных его аспектах.
Il tipo di regime condotto da Mubarak è stato sotto gli occhi di tutti per molti anni, così come è stato chiaro il modo in cui veniva utilizzato il denaro. Тип режима, в котором правил Мубарак, был очевиден много лет, и также было очевидно, как использовались заемные деньги.
L'efficacia della politica di controllo del tasso d'interesse è limitata, e molti dei problemi più gravi erano basati sugli aspetti normativi. Эффективность политики процентных ставок ограничена, а многие глубочайшие проблемы касались бы нормативной стороны.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.