Sentence examples of "sfruttamento" in Italian

<>
Yudhoyono sta introducendo una moratoria sullo sfruttamento dei peatlands e delle foreste vergini. Юдхойоно вносит на рассмотрение мораторий на использование торфяников и девственных лесов.
Secondo, passare da un sistema di sfruttamento delle risorse lineare, dispersivo e inquinante a un modello a ciclo chiuso. Во-вторых, переход от одностороннего, расточительного, загрязняющего окружающую среду использования ресурсов к модели замкнутого цикла.
Dovrebbero avere priorità sul bieco interesse personale o sulle opportunità di profitto potenziali legate allo sfruttamento di informazioni a proprio vantaggio. Он должен быть приоритетным в сравнении с собственными интересами и возможностью получения потенциальной прибыли, которая ассоциируется с использованием информационного преимущества.
Ogni migrazione ha comportato un apprendimento - l'apprendimento di nuovi metodi per lo sfruttamento del territorio, nuove soluzioni per affrontare l'ambiente circostante. Каждая миграция сопровождалась обучением - изучением новых способов использования окружающей среды и новых способов проспособления к ней.
Ma naturalmente ha anche a che fare con la crisi di massa che ha seguito l'eccessivo sfruttamento, l'eccessivo indebitamento nel settore privato. Но также, конечно, дело в серьезном кризисе, вызванный чрезмерным использованием финансовых рычагов, чрезмерным количеством кредитов в частном секторе.
E allora comincia a "normalizzare" questo sfruttamento. И поэтому она начинает считать подобное обращение нормальным.
Desidero che si metta fine agli abusi sessuali e allo sfruttamento nelle scuole." Я хочу, чтобы сексуальному насилию и эксплуатации в школах пришёл конец".
Innanzi tutto, la somma non zero non preclude l'esistenza di guerra, diseguaglianze e sfruttamento. Прежде всего, этот взгляд имеет достаточно широкие рамки, допускающие неравенство, эксплуатацию, войну.
Un'antica tradizione di sfruttamento delle foreste, delle miniere e dell'agricoltura e nessuna regolamentazione governativa. Давняя преданность лесозаготовке, горным работам, сельскому хозяйству и отсутствию государственного регулирования.
Oggigiorno i problemi basilari a cui dobbiamo far fronte sono l'eccessivo sfruttamento e la troppa gente. Следовательно, основными проблемами, с которыми мы столкнулись, являются чрезмерное потребление и перенаселение.
Quello che voglio mostrare è che non si tratta di estrazione petrolifera, non è neanche uno sfruttamento minerario. Я думаю, что это не бурение скважин, даже не добыча ископаемых.
Quando cresciamo in consapevolezza spirituale, ci identifichiamo con tutto ciò che c'è nel mondo, quindi non c'è sfruttamento. Когда мы растём духовно, мы олицетворяем себя со всем миром, поэтому нет места эксплуатации.
Alcuni di questi ruscelli sono coperti da diritti di sfruttamento idrico fino a 100 volte superiori al volume reale dell'acqua. Требования к некоторым устьям в 50 - 100 раз больше количества воды, которое действительно есть в реке.
Abbiamo collaborato con il fotografo subacqueo Brian Skerry e il fotogiornalista Randy Olson per raccontare l'eccessivo sfruttamento delle zone di pesca. Мы объединили в одну команду подводного фотографа Брайана Скерри и фотожурналиста Ренди Олсона, чтобы они запечатлели истощение мирового запаса рыбы.
Sfide quali povertà, sfruttamento delle risorse, cambiamenti climatici e diritti umani domineranno il secondo mandato di Ki-moon e del suo team. Проблемы бедности, истощения ресурсов, изменения климата и соблюдения прав человека будут главными для Пан Ги Муна в течение его второго срока в должности и для его подчиненных.
Dunque, il potenziale sfruttamento per uso farmaceutico e industriale è completamente da scoprire ma probabilmente supera la maggior parte del resto della biodiversità del pianeta. Так что потенциал их применения в фармацевтике и промышленной химии абсолютно не использован, и, возможно, превышает большинство остального биоразнообразия планеты.
Chiamano i movimenti dello sfruttamento delle nicchie ecologiche del gradiente Quando pregano per i morti, lo fanno con gesti delle mani, come se filassero il pensiero verso il cielo. Они рассчитывают свои движения так, как будто тщательно выискивают Молясь за умерших, они делают такие жесты руками, разматывая мысли к небесам.
Considerato il peso finanziario del programma, e cosa ancora più importante, l'eccessivo sfruttamento delle esigue risorse idriche, i sauditi hanno deciso di abbandonare gradualmente tutti i sussidi entro il 2016. Учитывая финансовое бремя программы, и, что более важно, стоимость скудных водных ресурсов, Саудовская Аравия решила полностью прекратить субсидии к 2016 году.
La convinzione diffusa tra i micro-creditori è che i freni siano stati imposti non tanto perché il settore era basato sullo sfruttamento, bensì perché offriva un'alternativa al sostegno politico. Среди микро-финансистов широко распространено мнение о том, что ограничения были введены не потому, что это предприятие занималось эксплуатацией, а потому, что оно предлагало альтернативу политическому патронажу.
Quando ho iniziato a viaggiare in Africa per parlare dei problemi degli scimpanzé e delle foreste che scompaiono, mi sono resa conto di quanti problemi dell'Africa siano riconducibili al suo passato sfruttamento coloniale. Когда я начала ездить по Африке, разговаривая о проблемах, с которыми сталкиваются шимпанзе, и об исчезновении лесов, я стала все больше и больше понимать, что многие беды Африки имеют корни в ее колониальном прошлом.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.