Sentence examples of "senza badare a spese" in Italian

<>
Beh, senza badare a spese, TED ha organizzato una proiezione virtuale ad alta risoluzione dello spazio intergalattico - della vista nello spazio intergalattico. Что ж, TED затратило огромное количество денег, чтобы добиться эффекта полного погружения в виртуальную реальность, воссоздающую межгалактическое пространство - вид из межгалактического пространства.
Perciò potete vedere dove uno sviluppo urbano di solito avviene a spese della natura, in questo caso stà creando natura. Так что, когда говорят, что урбанизация обычно происходит за счёт природы, в этом случае, урбанизация, фактически, создаёт природу.
Puoi trovarmi qualcuno che lavori a casa mia, che possa badare a mia madre?" Не могла бы ты найти сиделку, чтобы она позаботилась о моей матери?"
Questo significa che si può guadagnare solo a spese di qualcun altro? Значит ли это, что чья-то победа должна стать для кого-то потерей?
E penso che uno dei problemi della recessione è che la gente diventa più protezionista, si guarda dentro, cerca di proteggere la propria nazione, probabilmenete a spese di altre nazioni. Так, я думаю, одна из проблем рецессии заключается в том, что люди становятся более ориентированными на протекционизм, они переключаются на себя, пытаются защитить свою собственную нацию, возможно, за счет других наций.
Forse il cittadino medio ha sempre saputo che vendendo la casa per trarne profitto, lo fa a spese di qualcun altro. Пожалуй, обычные люди всегда знали, что когда они продавали дома, получая реальные доходы, в конечном итоге, они получали прибыль за чей-то счет.
Coloro che sono in cima alla scala sociale si arricchiscono direttamente a spese di coloro che ne sono al fondo. В таких случаях верхушка обогащается напрямую за счет тех, кто находится внизу.
I tedeschi, in risposta alla comprensibile irritazione della loro opinione pubblica contro i salvataggi di banche e paesi indebitati a spese dei contribuenti, stanno ragionevolmente richiedendo l'adozione di meccanismi che permettano una "più ampia divisione del fardello" - cioè delle perdite dei creditori. Немцы, отвечая на понятную отрицательную реакцию народа на финансируемую за счет налогоплательщиков помощь банкам и странам с большой задолженностью, благоразумно призывают к введению механизмов, разрешающих "расширение совместной ответственности" - что означает убытки для кредиторов.
Se i paesi facessero esercizio di disciplina e limitassero le spese delle loro famiglie, imprese o governi, non ci sarebbe bisogno di capitali esteri, che potrebbero quindi essere riesportati facilmente, senza effetti significativi sull'economia in questione. Если бы страны могли поддерживать дисциплину и ограничивать затраты домашних хозяйств, фирм и правительств, иностранный капитал не понадобился бы и его легко можно было бы реэкспортировать, без воздействия на экономику получателя.
Ma ora siamo in una nuova era della neuroscienza, nella quale, finalmente, possiamo studiare direttamente le funzioni cerebrali in tempo reale senza rischi ed effetti collaterali, in modo non invasivo, e trovare la vera fonte di così tante infermità nei bambini. Однако мы находимся в новой эре неврологии, что позволяет нам наконец непосредственно изучить работу мозга в реальном времени без риска и побочных эффектов, без вмешательства, и найти настоящий источник многих отклонений у детей.
Così, quando si guadagna di più, quando si ha un aumento di stipendio, non si è costretti a tagliare le spese. Тогда, когда они начинают больше зарабатывать, получают надбавку, им не придётся урезать расходы.
E alcuni di questi animali hanno forse ispirato quello che avete visto in "Avatar", senza che dobbiate andare a Pandora per vederli. Некоторые из этих животных, возможно, вдохновили создателей "Аватара" на некоторые сцены, но вам не придётся лететь на Пандору, чтобы увидеть их.
Il nostro obiettivo a breve termine è di costare la metà del prezzo delle celle solari e quello a lungo termine è di abbassare sotto i 5 anni i tempi di rientro dalle spese. Наша кратковременная цель - стать вдвое дешевле солнечных элементов, и наша долговременная цель - это окупаемость проекта менее, чем за пять лет.
Era difficile da credere che quello che avevo immaginato fosse stato costruito, permanente senza perdere niente nella sua trasposizione. Трудно было поверить в то, что задуманное мною теперь было построено - и на долгое время - и сохранило свою аутентичность.
queste son zanzare che portano la malaria che infestano il nostro sangue quando la zanzaretta si è goduta un pasto gratis a nostre spese. Это москиты, которые переносят малярийных паразитов, заражающих нашу кровь, в то время как сами москиты уже наелись за наш счёт.
Scommetto che tanti di voi l'avevano visto senza neppure notarlo. Я уверен, что многие из вас это видели, но не обращали внимания.
Tenevano dettagliati diari giornalieri delle spese, del loro umore, dei sintomi, dei trattamenti. Они ведут подробные журналы своих трат, своего настроения, своих симптомов, своего лечения.
Un essere umano, di fronte ad una di queste capsule senza protezione, morirebbe istantaneamente. Человек, находящийся рядом с незащищенной капсулой, умер бы мгновенно.
Ecco un sito che vi permette di controllare i conti del recupero spese in California. Вот сайт, который позволяет взглянуть на данные по расходам на восстановление экономики в Калифорнии.
state osservando un cellulare alimentato senza alcun cavo. перед вами - телефон, получающий энергию без проводов.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.