Sentence examples of "scorrere" in Italian

<>
Questo prende l'acqua dal ristorante, la fa scorrere attraverso questi letti di pietre - qui ci sarà della menta - e in un certo senso con questa bagno il giardino. Вода из ресторана поступает в нее, проходит через эти каменные клумбы - внутри которых мята - а потом я поливаю сад этой водой.
Senza un letto, l'acqua non saprebbe in quale direzione scorrere. Без него вода не знала бы, куда ей течь.
Così posso scorrere tutte queste informazioni. То есть я могу всё это просматривать.
La scorsa settimana ho fatto i miei esami di routine. На прошлой неделе я прошёл плановое обследование.
La narrativa è acqua che scorre. Литература - это текущая вода.
Scorreremo solo quelli vecchi e li guarderemo cinque volte perché sono così autentici. Мы будем просматривать старые выступления по 5 раз, потому они такие правильные.
Nello scorso secolo, la vita media é più che raddoppiata. За прошедший век продолжительность жизни увеличилась вдвое.
C'è un grosso tubo con il sangue che vi scorre. Есть большая труба, по которой течет кровь.
E infatti, questo è solo uno degli esempi di quanta spazzatura scorre nei meandri di questo Internet. И действительно, это один пример того, сколько мусора проходит по "трубам" Интернета в наши дни.
Perché il nome "India" deriva dal fiume Indo, che scorre nal Pakistan. потому что слово "Индия" происходит от реки Инд, а она течёт в Пакистане.
E quando scorre lungo il sistema e ne esce l'acqua è più pulita di quando è entrata. Но когда вода проходит через всю систему и листья, она становится чище.
Scorre lungo i fiumi, alimenta il plancton, quelle microscopiche cellule vegetali, sulla costa. Удобрения плывут вниз по течению, и съедаются планктоном - микроскопическими растительными клетками прибрежной воды.
La scorsa estate ne abbiamo tenuta una a Detroit, che si terrà di nuovo la prossima estate, all'Henry Ford. Одна из них проходила в Детройте прошлым летом, и еще одна будет этим летом, в музее Генри Форда.
Abbiamo anche una mappa del mondo che mostra gli spostamenti di Bill Clinton la scorsa settimana. Мы также можем увидеть карту мира, это показывает нам географический охват Билла Клинтона в течение последней недели или около того.
Tornando al rimanere in equilibrio tra occidente ed oriente, il mese scorso abbiamo tenuto il secondo Doha Tribeca Film Festival qui a Doha. Возвращаясь к вопросу Востока и Запада, в прошлом месяце прошёл кинофестиваль Doha Tribeca здесь в Дохе.
Le connessioni della rete neurale del cervello determinano i percorsi lungo i quali scorre l'attività neurale. Связи в мозговой нервной сети определяют путь, вдоль которого течет нервная деятельность.
Quindi una tendenza comune a tutti questi fenomeni è che la quantità di energia per grammo e per secondo che vi scorre attraverso è in aumento. Одна тенденция, которую можно проследить во всех этих вещах - это то, что количество энергии на грамм в секунду, которое проходит через это, на самом деле возрастает.
Immaginate il sangue che scorre nel corpo - mi hanno detto al Centro Medico della UCLA - come una sistema sigillato. Представьте - кровь, текущая по телу, как мне объяснили в Медицинском центре Калифорнийского университета в Лос-Анджелесе, это замкнутая система.
Manca, ad esempio - se un flusso di energia scorresse dentro un sistema, vorremmo una protocella in grado di captare parte dell'energia per sostenersi, proprio come fanno i sistemi viventi. Итак, некоторые из тех вещей, что не хватает, например, это, если бы у вас был поток энергии, проходящий через систему, то мы бы хотели, чтобы протоклетка могла забирать для себя часть из этой энергии, чтобы поддерживать себя, во многом как делают живые системы.
E sviluppammo alcune tecniche per immergerci dentro e sotto quell'iceberg, posizionando, per esempio, delle placche riscaldate sui reni, operate da una batteria portatile, in modo che il sangue, scorrendo nei reni, ricevesse un incremento di calore prima di rifluire nell'organismo. И мы разработали технологии для погружений внутрь и под айсберг, например, электрогрелки для почек, с аккумулятором, который мы тащили за собой, так что когда кровь проходила сквозь почки, ее температура немного повышалась перед тем, как вернуться обратно.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.