Sentence examples of "scontro" in Italian

<>
Questa è la radice dello scontro tra le civiltà. В этом - корень столкновения цивилизаций.
Ora, secondo il parere dei fautori dello scontro di civiltà, Barbie e Fulla vivono in due mondi completamente diversi. Согласно сторонникам столкновения цивилизаций, Барби и Фулла живут в непересекающихся мирах.
In tutti questi casi, molte persone considerano l'odio e il conflitto inevitabili, a causa di uno scontro fondamentale di valori e interessi. Во всех этих случаях многие люди считают, что ненависть и конфликт неизбежны вследствие столкновения фундаментальных ценностей и интересов.
La controversia sulla politica dei tassi di cambio cinesi non è quindi una mera disputa bilaterale tra Stati Uniti e Cina, ma piuttosto uno scontro macroeconomico globale tra paesi avanzati e paesi emergenti. Таким образом, полемика по поводу политики Китая в отношении обменного курса не является сугубо двусторонним спором между США и Китаем, а, скорее всего, глобальным макроэкономическим столкновением между развитыми и развивающимися странами.
gli scontri al confine continuano. столкновения из-за строительства стены продолжаются.
Lo scontro finale può attendere Конец света может подождать
Si tratta di uno scontro titanico tra questi due approcci. Это была борьба титанов, борьба двух различных подходов.
La Realpolitik del momento rende uno scontro sulla presidenza poco probabile; Реальная политика настоящего момента вряд ли подразумевает борьбу за место председателя;
E questa donna è anche finita sotto la macchina, quindi è stata gravemente colpita da questo scontro. Женщина оказалась под машиной, поэтому на теле довольно много повреждений.
Il principio è quello di una relazione importante, danneggiata da uno scontro, e che quindi bisogna ripristinare. если у вас есть ценные отношения, повреждённые в результате конфликта, вы должны что-то с этим сделать.
Anzi, è combattuta tra influssi positivi e negativi, in uno scontro in cui non può permettersi altri passi falsi. Наоборот, она ввязалась в поединок между созидательными и разрушительными силами, и в этом поединке она уже не может себе позволить хотя бы незначительное усиление последней из них.
Immaginate di guardare vostro fratello, padre, figlia, figlio, moglie in uno scontro a fuoco in tempo reale e voi non potete farci nulla. Представьте, что Вы смотрите за братом, отцом, дочерью, сыном, женой находящимися в бою в реальном времени и Вы ничего не можете с этим поделать.
"Lo scontro tra quello che è giusto e 6$ al mese e quello che è sbagliato e i 75$ al giorno è piuttosto forte". "В борьбе между законом и 6 долларами в месяц и преступлением, но 75 долларами в день, крайне трудно сделать выбор".
Visto che il mondo politico non trova un accordo, il continuo scontro di tattiche e contro-tattiche crea solamente sospetto, odio e vendetta, perpetuando il circolo di violenza. Без политических дискуссий, пытающихся найти общую точку зрения, продолжающиеся трения между тактиками и контр-тактиками только порождают подозрения, ненависть и месть, и укрепляют цикл насилия.
La guerra civile in Siria è quindi sempre più uno scontro delegato tra l'Iran e gli Stati Uniti (e gli altri paesi anti-iraniani), con i Siriani che muoiono in massa come vittime di un conflitto di qualcun altro. Гражданская война в Сирии все больше становится войной безопасности между Ираном и США (и другими антииранскими странами), в то время как множество сирийцев умирают, становясь жертвами чужого конфликта.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.