Sentence examples of "scarsità" in Italian

<>
La carenza di vitamina D dovuta a scarsità di radiazione UVB, è un problema enorme. Ведь недостаток витамина D из-за нехватки ультрафиолетового излучения типа В - это огромная проблема.
Pensiamo alla scarsità di energia. Мы думаем о нехватке энергии.
La scarsità delle piogge scatena le guerre. Когда там перестают идти дожди, начинаются войны.
Non si tratta di scarsità, ma di accessibilità. Дело не в нехватке, а в доступности.
E gli indici economici sono molto interessati alla scarsità. А экономику очень интересует ограниченность.
Nascerà in un mondo di abbondanza o di scarsità? Будет ли окружающий его мир изобилен или скуден?
La scarsità è contestuale, e la tecnologia è una forza che libera risorse. Видите ли, дефицит контекстуален, а технология - это сила, освобождающая ресурсы.
Perciò non si tratta di scarsità di risorse, si tratta di un problema di incentivi. Теперь это не проблема средств это проблема стимулирования.
A causa della scarsità della terra, usiamo sacchi per fare crescere le verdure, e anche per risparmiare sul costo della vita. Из-за дефицита земли мы пользуемся мешками для выращивания овощей и также [мы] таким образом экономим на расходах.
Il 20° secolo è stato un grande periodo per le aziende del settore media, perché ciò che le avvantaggiava era la scarsità. 20-й век был золотым веком для медиакомпаний, потому что дефицит сопровождал вас повсюду.
L'importanza del terremoto e dello tsunami del 2011 non è data dalla scarsità dell'impatto diretto del Giappone sull'economia globale. Значение землетрясения и цунами 2011 года не ограничивается относительно незначительным непосредственным влиянием Японии на более широкую глобальную экономику.
Abbiamo siccità, desertificazione in crescita, sistemi di produzione di cibo che collassano, scarsità d'acqua, carestie, migrazioni forzate, instabilità politica, guerre e crisi. участившиеся засухи и опустынивание развал продовольственных систем, нехватка воды, голод, вынужденное переселение, политическая неустойчивость, война, кризис.
Ora non dico che non abbiamo tutta una serie di problemi - crisi climatiche, estinzione delle specie, scarsità di acqua e di energia - certo. Я не утверждаю, что у нас нет своих проблем - климатический кризис, исчезновение видов, нехватка воды и энергии - конечно, всё это есть.
L'esplosione demografica e la rapida urbanizzazione della regione insieme alla crescita del turismo implica già che la scarsità d'acqua sta ostacolando la crescita. В действительности, рост населения региона и быстрая урбанизация, наряду с ускорением темпов развития туризма, уже говорит о дефиците воды и сдерживает рост.
Dovendo affrontare una forte scarsità di risorse, un bambino più piccolo e quindi meno bisognoso d'energia di fatto avrà maggiori probabilità di raggiungere l'età adulta. В условиях сильно ограниченных ресурсов, у ребёнка меньшего размера с меньшим потреблением энергии будут более высокие шансы дожить до зрелости.
Una maggiore distribuzione dei mezzi di produzione, una catena logistica nel rispetto dell'ambiente, e una nuova rilevante cultura del fai da te può sperare di trascendere la scarsità artificiale. Лучшее распределение средств производства, экологически здравые цепочки поставок и соответствующая времени "сделай сам" культура даст надежду выйти за пределы искусственно созданной недостаточности ресурсов.
Ciascuna regione deve trovare la sua strada verso lo sviluppo economico, la sicurezza alimentare ed energetica, la creazione di infrastrutture efficaci in un mondo minacciato dal cambiamento climatico e dalla scarsità di risorse. Все чаще в каждом регионе страны должны находить свой собственный путь экономического развития, энергетической и продовольственной безопасности и эффективной инфраструктуры, также им приходится делать это в мире, которому угрожают изменения климата и дефицит ресурсов.
Inoltre, la storia, altamente contagiosa, del riscaldamento globale preannuncia uno scenario di scarsità di prodotti alimentari, il che potrebbe portare ad un cambiamento del valore del terreno in diverse parti del mondo che potrebbe a sua volta incoraggiare ulteriormente gli investitori. И очень заразная история глобального потепления рисует сценарий нехватки продовольствия и изменения стоимости земли в различных частях мира, что еще больше может повысить интерес инвесторов.
Perché nel momento in cui John decise di rimettere in ordine la propria vita - prima fisicamente, poi emotivamente, e poi spiritualmente, notò la scarsità delle risorse disponibili a coloro che avevano cercato di mettere fine alla propria vita nel modo in cui lui ci aveva provato. Поскольку с тех пор, как Джон принял решение заново восстановить свою жизнь - сначала физически, затем эмоционально, и наконец, духовно - он обнаружил, как мало источников информации имеется для людей, попытавшихся, подобно ему свести счёты с жизнью.
Immagina di parlare con qualcuno che sta facendo crescere qualcosa e la sta facendo fiorire, qualcuno che sta usando il proprio talento per fare qualcosa di produttivo, qualcuno che ha costruito la propria attività dal nulla, qualcuno che è circondato dall'abbondanza, non dalla scarsità, e che di fatto sta creando abbondanza, qualcuno con le mani piene di qualcosa da offrire, non con le mani vuote, che ti chiede di donare qualcosa. Представьте, что вы разговариваете с кем-то, кто сажает и заставляет цвести растения, кто использует свой талант для того, чтобы что-то создать, кто сам с нуля построил свое дело, кто живет в достатке, а не в нужде, кто на самом деле создает изобилие, у кого руки полны чем-то, чем он готов поделиться, а не пусты, с надеждой на то, что вы в них что-нибудь да и вложите.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.