Sentence examples of "rituale" in Italian

<>
Ricordo tanti occhi enormi, infossati, impauriti che mi fissavano mentre facevo questo rituale. Я помню столько больших, запавших, отчаявшихся глаз, наблюдающих за тем, как я провожу свой ритуал.
Alcuni di voi ricorderanno che dissi che erano ancora governati da un clero rituale, ma che la formazione del clero aveva dello straordinario. Может, кто-то из присутствующих здесь, помнит, что я упоминал, что ими по-прежнему правит ритуальное духовенство, но подготовка к посвящению совершенно необычна.
No, questo rituale era un messaggio che i medici hanno bisogno di trasmettere ai loro pazienti. Нет, смысл ритуала был в одном сообщении, которое докторам нужно доносить до своих пациентов.
L'unica cosa che hanno in comune è un insieme di piccolissime abitudini di vita che seguono in modo rituale per la maggior parte della vita. Их связывает только одно - ряд небольших правил в образе жизни, которым они ритуально следуют в течение своей жизни.
Era un vecchio rituale che sembrava simbolico della lotta politica che stava cambiando la faccia del Sud Africa. Это был очень древний ритуал, который, казалось, символизирует политическую борьбу, изменившую лицо Южной Африки.
Il loro desiderio sarebbe stato presentato a un sacerdote che avrebbe trovato un oggetto rituale e sarebbero stati fatti i sacrifici adatti, e per il dio sarebbe stato costruito un tempio. И потом их желание передавали священнику, который находил ритуальный объект, и совершались соответствующие жертвоприношения, и возводился алтарь в честь бога.
Stavamo andando all'inaugurazione di questa casa - Agnes non mi aveva lasciata entrare nella casa in quei giorni - perché stavano preparando il rituale. мы идем и приходим на открытие этого дома - а Агнес долго меня вообще к дому не подпускала - потому что они готовили целый ритуал.
Nessuno poteva sfuggire al rituale che non aveva niente a che fare con la scoperta di rantoli nel polmone, o trovare i galoppi ventricolari dell'insufficienza cardiaca. Никто из нас не мог пропустить этот ритуал, который не имел ничего общего с выявлением теней в легких, или определением прогрессирующей сердечной недостаточности.
Inizio sempre con il polso, poi esamino le mani, poi do un'occhiata alla matrice ungueale, poi scorro la mia mano fino al nodo epitrocleare, ed era il mio rituale. Я всегда начинаю с пульса, потом осматриваю руки, ногтевые ложа, поднимаюсь к локтю, и вот я начал этот ритуал.
segniamo la transizione di potere con rituali. Мы обозначаем важные трансформации в жизни ритуалами.
le guerre tra tribù erano perlopiù rituali, e raramente sfociavano in massacri totali o indiscriminati." Войны между племенами были в большей степени ритуальными и редко приводили к массовыми убийствам".
E condividerò uno dei rituali con voi. Про один из ритуалов я вам и расскажу.
Segniamo la fine di una vita con rituali. Мы сопровождаем завершение жизни ритуалом.
E guardate questi curiosi rituali che tutti fanno intorno a questa tecnologia. Посмотрите на эти удивительные ритуалы, которые все выполняют с этими технологиями.
E mi hanno aiutato a capire che i rituali sono tutti sulla trasformazione. И помогли мне понять, что смысл ритуала в трансформации.
Così ho provato a lavorare sul modello standard di cultura, cioè, sviluppare storie, simboli e rituali. И вот я попытался использовать стандартную модель культуры, то есть, разработать истории, символы и ритуалы.
In quel periodo ha ideato dei rituali alternativi di iniziazione per le ragazze che non includessero mutilazioni. В то же время она создала альтернативный ритуал, который позволял девочкам вступать во взрослую жизнь без обрезания.
Beh, io ero un uomo fatto che aveva tutti questi rituali, soffrivo di palpitazioni, c'era una paura feroce nella mia testa. А я был взрослым человеком наглухо замороченным на всех этих ритуалах, меня буквально колотил, а голову переполнял первобытный страх.
C'era un tempo in cui solo i re indossavano pelle di leopardo, ma ora, con rituali e cerimonie, lo fanno anche i guaritori e i sacerdoti. Были времена, когда только короли носили шкуру леопарда, а теперь во время любого ритуала и церемонии, целители и министры одеты в шкуры.
nella parte Sud dell'India c'è una pratica conosciuta con il nome di jholabihari, nella quale le donne incinte, quando sono al loro settimo o ottavo mese, vanno a vivere dalle loro madri e affrontano una serie di rituali e cerimonie, partoriscono e tornano a casa al loro nucleo familiare diversi mesi dopo che il bambino è nato. В Южной Индии существует обычай, носящий название холобихари, суть его в том, что женщина на 7-ом или 8-ом месяце беременности переезжает к своей матери и проходит ряд ритуалов и церемоний, рожает ребенка и возвращается домой в свою семью через несколько месяцев после родов.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.