Sentence examples of "rifiutare" in Italian with translation "отказываться"

<>
Translations: all41 отказываться34 отвергать6 other translations1
Quando possibile, rifiutare la plastica monouso e usa e getta. В любой ситуации откажитесь от одноразового пластика.
La teoria economia neoclassica ti direbbe che è irrazionale rifiutare un dollaro solo perché uno sconosciuto, in un'altra stanza, ne prende 99. Таким образом, с точки зрения базовых посылок неоклассической экономики, было бы не рациональными отказаться даже от одного доллара только потому, что кто-то незнакомый в другой комнате из-за этого получит 99.
Rifiutò di prendere la mazzetta. Он отказался принять взятку.
Rifiutò di prendere la bustarella. Он отказался принять взятку.
Rifiutò di prendere la tangente. Он отказался принять взятку.
Ha rifiutato di prendere la mazzetta. Он отказался принять взятку.
Ha rifiutato di prendere la bustarella. Он отказался принять взятку.
Ha rifiutato di prendere la tangente. Он отказался принять взятку.
Ma rifiutò ogni tipo di aiuto. Но она отказалась от какой-либо помощи.
Il nonno di quest'uomo si rifiutò di andarci. Дед этого старика отказался уезжать.
Le donne si rifiutano di sposare uomini sprovvisti di toilette. Женщины отказываются выходить замуж за мужчин без туалета.
Ha fatto una scelta morale, e si è rifiutato di pagare tangenti. Он крепко стоял на моральных принципах и отказался платить взятки.
Mi comportai come una bambina di due anni e mi rifiutai di collaborare. Я вела себя как двухлетний ребёнок и отказывалась заниматься.
Molti di questi pazienti rifiutavano la chirurgia per timore di danni al cervello. Многие такие пациенты отказались от хирургического вмешательства, где людям разрезают мозг.
Io mi rifiuto di considerare questo evento come un incidente di qualunque tipo. Я отказываюсь принять нечто подобное как несчастный случай.
L'Europa ha adottato un sistema simile, ma altre parti del mondo lo hanno rifiutato. Европа ввела подобную систему, но в других частях мира от неё постоянно отказываются.
Quest'uomo si rifiutò di seguire le convenzioni della normalità e decise di piegare la carta. Он отказался согнуться пред условностями нормы, и решил просто согнуть бумагу.
Si rifiutano di dare sostegno agli indigenti, mentre colgono qualsiasi occasione per difendere eventuali tagli alle tasse. Они отказываются прийти на помощь нуждающимся и выступают за снижение налогов при каждой возможности.
E io lo feci contento rifiutando la "Cavalleria Rusticana" in favore del "Castello di Barbablù" di Bela Bartok. И я доставил ему удовольствие, отказавшись от "Cavalerria Rusticana" в пользу "Замка Синей Бороды" Белы Бартока.
Eppure gli Stati Uniti si rifiutano ancora di agire, anche dopo la serie di incidenti scioccanti di quest'anno: Тем не менее, США до сих пор отказываются действовать, даже после череды шокирующих инцидентов этого года:
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.