OKBy continuing to use this website you agree with our use of cookies. Read more
PROMT.One Translate.Ru Первый онлайн-переводчик Рунета

PROMT.One Translate.Ru Первый онлайн-переводчик Рунета

<>
no matches found
Translations: all9 other translations9
Il basso livello dei tassi di interesse reali non sembra essere riconducibile alla crisi finanziaria 2007-2009. Низкий уровень реальной процентной ставки, кажется, не был вызван финансовым кризисом 2007-2009 годов.
Il calo è in parte riconducibile alla maggiore quantità di debito pubblico estero rispetto al debito privato. Частично спад был вызван увеличением владения внешним государственным долгом по отношению к частному долгу.
L'indebitamento irresponsabile da parte dei governi nei mercati internazionali del credito è riconducibile all'attività creditizia irresponsabile. Безответственное заимствование правительствами на международных кредитных рынках требует безответственного же предоставления кредитов.
In Europa, tale divergenza è spesso riconducibile a ciò che il Presidente francese Charles de Gaulle definiva "privilegio esorbitante" dell'America: В Европе это несоответствие часто приписывается тому, что французский президент Чарльз де Голь обычно называл "чрезмерной привилегией" Америки:
Dalla fine di aprile prevale però una maggiore correzione, riconducibile ai timori di un possibile e drastico rallentamento della crescita economica negli Stati Uniti e nel resto del mondo. Но с конца апреля наступило время более настойчивой корректировки на глобальном рынке ценных бумаг, вызванные волнениями по поводу того, что экономический рост в Соединенных Штатах и во всем мире, возможно, резко уменьшается.
che si ascoltino i repubblicani, i democratici o gli osservatori moderati si ha sempre l'impressione che le statistiche economiche non mostrino alcun miglioramento riconducibile al mandato di Obama. слушая республиканцев, демократов или умеренных наблюдателей, создается впечатление, что экономическая статистика не показывает никакого заметного улучшения во время пребывания Обамы в должности.
L'attuale impasse è riconducibile all'inflessibilità di questi paesi che, in caso di fallimento del Round, accamperanno ovviamente delle scuse e daranno la colpa a tutti tranne che a sé stessi. Упрямство этой группы является причиной нынешнего тупика, и если раунд провалится, у них, конечно, будет свое собственное оправдание и они будут винить всех, кроме себя.
Lo scorso anno l'economia giapponese è cresciuta a un tasso annuo, piuttosto buono, del 3%, una percentuale superiore a quella registrata negli Stati Unit o nell'Unione europea, riconducibile soprattutto all'espansione fiscale intrapresa dopo il collasso della Lehman Brothers nel 2008. В прошлом году экономика Японии выросла на относительно высокие 3%, это выше, чем в Соединенных Штатах или Европейском союзе, в основном благодаря фискальному расширению, предпринятому после краха Lehman Brothers в 2008 г.
Per quanto tale situazione sia riconducibile anche ad alcuni fattori temporanei - tra cui le interruzioni delle forniture provenienti dal Giappone a seguito del terremoto - il mercato del lavoro e quello immobiliare sono tuttora in crisi sia negli Usa che in alcune parti dell'Europa. Даже если это было вызвано временными факторами, в том числе нарушением поставок из-за землетрясения в Японии, рынки труда и жилищного строительства в США и в некоторых странах ЕС по-прежнему находятся в затруднительной ситуации.

My translations

Copy text

Copy translation

Report an issue

My translations