Sentence examples of "regolatore" in Italian

<>
Come ho spiegato insieme ad Oliver Hart in un nostro studio recente, ciò si può fare in modo semplice, tramite l'intervento di un ente regolatore ogni qualvolta i credit default swap sul debito degli istituti finanziari diventano troppo elevati. Как мы с Оливером Хартом поясняли в последнем исследовании, это можно легко сделать путем вмешательства регулирующего органа всякий раз, когда своп на дефолт по кредиту по долгам финансовых учреждений становится слишком высоким.
La globalizzazione dei mercati agisce come un potente regolatore economico delle economie, ma sta anche destabilizzando le zone più deboli del mondo. Глобализация рынков выступает в качестве мощного экономического регулятора экономики, но она также дестабилизирует самые слабые зоны мира.
Così come abbiamo imparato a distinguere tra il ruolo di azionista e quello di regolatore dei governi (cosa che deve essere fatta con attenzione, dato che le azioni dell'uno non coincidono necessariamente con gli interessi dell'altro), oggi dobbiamo abituarci a distinguere tra i governi in quanto debitori ed in quanto regolatori finanziari. Так же, как мы научились делать различия между правительствами в качестве акционеров и в качестве регуляторов - что должно быть сделано с осторожностью, так как действия одного не обязательно совпадают с интересами других - сегодня мы должны делать различия между правительствами в качестве заемщиков и финансовых регуляторов.
La lezione per i regolatori è semplice: Урок для регулирующих органов прост:
Tali trend implicano che, molto probabilmente, il mercato sta sottovalutando il rischio, pertanto i regolatori del rischio sistemico dovrebbero alzare i requisiti di capitale minimo non appena ravvisano tali rischi. Эта тенденция подразумевает повышенную вероятность того, что рынок недооценивает риск, поэтому регуляторы системных рисков должны поднять требования к минимальному капиталу, как только они обнаружат эти риски.
Ma quali strutture dovrebbero essere incoraggiate dai regolatori? Но какие структуры должны стремиться поддержать регулирующие органы?
Le più grandi banche, le più sofisticate, sono diventate esperte nel rimanere un passo avanti rispetto ai regolatori -creando costantemente complessi prodotti finanziari e derivati che evitano la sostanza delle regole. Самые большие и умудренные опытом банки стали экспертами в том, чтобы быть на шаг впереди регуляторов - постоянно создавая сложные финансовые продукты и производные инструменты, которые балансируют на грани нарушения буквы закона.
• L'incapacità dei regolatori di prevedere e prevenire la crisi; · Регулирующие органы оказались неспособными предсказать и предотвратить данный кризис.
Più o meno intenzionalmente, i regolatori sembrano aver mancato la loro occasione di apportare seri cambiamenti alle regole della finanza globale e i governi sono ora così fragili da essere alla mercé degli stessi attori che, fino a non molto tempo fa, imploravano aiuto. Намеренно или нет, регуляторы, похоже, упустили свой шанс, чтобы ввести серьезные изменения в правила глобальных финансов, и сейчас правительства настолько ослаблены, что они находятся в полной зависимости от тех, кто не так давно молил их о помощи.
Un incoraggiamento da parte dei regolatori può essere utile, se non addirittura necessario. Содействие регулирующего органа может быть полезным и, возможно, даже необходимым.
Così come abbiamo imparato a distinguere tra il ruolo di azionista e quello di regolatore dei governi (cosa che deve essere fatta con attenzione, dato che le azioni dell'uno non coincidono necessariamente con gli interessi dell'altro), oggi dobbiamo abituarci a distinguere tra i governi in quanto debitori ed in quanto regolatori finanziari. Так же, как мы научились делать различия между правительствами в качестве акционеров и в качестве регуляторов - что должно быть сделано с осторожностью, так как действия одного не обязательно совпадают с интересами других - сегодня мы должны делать различия между правительствами в качестве заемщиков и финансовых регуляторов.
Ma collegare le retribuzioni dei dirigenti ai risultati a lungo termine non fornisce una risposta completa alle sfide affrontate da imprese e regolatori. Но привязывание выплаты вознаграждений управляющим банков к долгосрочным результатам не дает прямого ответа на проблемы, возникшие у фирм и регулирующих структур.
La professione economica (e le istituzioni all'interno dell'architettura finanziaria esistente, compresi i regolatori) è diventata eccessivamente specialistica, rigida, ed auto-centrata. Экономисты (и экономические институты, в том числе и регулирующие, в рамках существующей финансовой архитектуры) стали слишком узкоспециализированными, негибкими и эгоистичными.
Eppure, nei racconti della crisi finanziaria non manca mai la cosiddetta "cattura dei regolatori", ossia l'influenza degli intermediari finanziari sull'attività legislativa e regolamentare. Однако в повествовании о финансовом кризисе теория регулирующих институтов является важной частью рассказа.
In India, il governo ha annunciato la creazione del Financial Stability and Development Council (FSDC) per gestire i conflitti tra enti regolatori e garantire una supervisione macroprudenziale. В Индии правительство объявило о создании Совета по финансовой стабильности и развитию (FSDC) для решения внутренних регулирующих координационных вопросов, а также обеспечения благоразумного надзора на макроуровне.
Il riconoscimento della necessità di associare le retribuzioni dei dirigenti alle conseguenze delle loro scelte sui non-azionisti mostra l'importanza del ruolo dei regolatori bancari in quest'area. Признание важности привязывания выплат управляющим к последствиям воздействия выбора управляющих на неакционеров подчеркивает важную роль органов, регулирующих банковскую систему в этой области.
Col tempo però diventammo un po'più bravi, e mettemmo su questo attrezzo dall'aria sofisticata con quattro bombole e cinque regolatori, tutte le miscele giuste e tanta roba utile. Со временем мы постепенно прогрессировали, и в итоге получилось вот такое сложно выглядящее устройство, с четырьмя баллонами с дыхательной смесью и пятью регулирующими вентилями, которые смешивают газы в нужных пропорциях и обеспечивают все остальные нужные процессы.
Il crollo del 2008 è stato essenzialmente un fallimento dei mercati, per il quale i regolatori Usa (e altri) dovrebbero essere biasimati per non essere riusciti a tenere sotto controllo la situazione. Крах 2008 г. был, главным образом, сбоем рынка, и виноваты в неправильном его регулировании регулирующие институты США (и других стран).
Questa ha dovuto fare i conti con una diffusa e comprensibile perdita di fiducia nelle élites - professori, analisti, banche, imprenditori, regolatori e politici - che ha reso sempre più difficile implementare politiche pragmatiche e moderate. Ей пришлось иметь дело с широко распространённой и понятной утратой доверия к элитам - академическим ученым, политическим аналитикам, финансистам Уолл-стрит, лидерам бизнеса, регулирующим органам и политикам - в результате чего реализовать прагматичную, централизованную политику стало труднее.
Sono diversi i motivi per cui il mercato non riesce a correggere l'errore sistemico, incluso il fatto che i boom si fondano sempre sulla convinzione di regolatori e banchieri che "questa volta è diverso". Существует много причин, из-за которых у рынка не получается корректировать системные ошибки, включая ошибку, что экономические подъемы всегда основаны на убеждении как регулирующих органов, так и банкиров в том, что "на этот раз все будет по-другому".
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.