Sentence examples of "quantitativo" in Italian

<>
Si pensi all'incursione della Federal Reserve americana nel terreno dell'alleggerimento quantitativo. Возьмём, к примеру, внезапное количественное послабление, предпринятое ФРС США.
Tuttavia anche l'alleggerimento quantitativo nei paesi avanzati mostra dei limiti nel coordinamento. Количественное смягчение в развитых странах также подымает вопрос о координации.
E credo che un ragionamento spassionato e quantitativo potrebbe essere molto utile al dibattito. Думаю, беспристрастные количественные рассуждения могут внести большой вклад в эти дебаты.
Sebbene i mercati sembrino prevedere che l'alleggerimento quantitativo proseguirà significativamente, gli investimenti produttivi negli Stati Uniti restano non crescono significativamente. Несмотря на то что рынки, по-видимому, ожидают значительного количественного послабления, корпоративные инвестиции в США по-прежнему ослаблены.
In altre parole, l'alleggerimento quantitativo sembra essere un strumento per far deprezzare il dollaro tanto efficace quanto le operazioni sui mercati valutari. Другими словами, количественное послабление кажется настолько же эффективным методом обесценивания доллара, как и его продажа на валютных рынках.
Recentemente, la Riserva Federale degli Stati Uniti ha persino avviato una fase di alleggerimento quantitativo senza precedenti nel tentativo di accelerare la ripresa. В последнее время Федеральная резервная система Соединенных Штатов даже провела беспрецедентный тур "количественного послабления", чтобы ускорить выздоровление.
Inoltre, c'è da aggiungere la questione delle gravi distorsioni di prezzo causate da una politica di allentamento quantitativo, che ha portato a tassi reali negativi. Обе страны также сталкиваются с серьезными искажениями цен, вызванными проводимой монетарной политикой количественных смягчений, что привело к отрицательным реальным процентным ставкам.
Questo è ancora più vero nel caso dell'alleggerimento quantitativo attualmente in atto negli Stati Uniti, dato che il dollaro americano è la principale valuta di riserva globale. Это особенно верно в отношении "количественного смягчения", которое сейчас осуществляют в Соединенных Штатах, потому что американский доллар является основной глобальной резервной валютой.
Da un lato cala l'interesse a insegnare la matematica, e dall'altro abbiamo un mondo che è più matematico, più quantitativo, di quanto non sia mai stato. Итак, с одной стороны мы видим падение интереса к математике в образовании, и с другой стороны, мы живем в более математическом мире, более количественном мире, чем когда либо.
Senza dubbio, in alcuni casi, hanno esagerato, ad esempio con la seconda tornata del cosiddetto "alleggerimento quantitativo" negli Stati Uniti, ma in generale la risposta sembra essere stata adeguata. Можно правильно утверждать, что в некоторых случаях они перестарались, например со вторым этапом так называемого "количественного послабления" в США, но, говоря простым языком, их реакция выглядела соответствующей обстоятельствам.
Probabilmente la BCE sarà costretta ad avvicinarsi al livello di alleggerimento quantitativo raggiunto dagli Stati Uniti, che ammonta a circa 1 miliardo di dollari l'anno, devolvendone la gran parte il prima possibile. Как минимум, возможно Европейскому центробанку понадобится предпринять меры, аналогичные количественному послаблению США в размере 1 триллион долларов, и предоставить фронтирование большей ее части.
La mia tesi si basava sulla mia prospettiva che vedeva l'economia globale sul punto di entrare in una grave fase recessiva, ed sull'aiuto del mio lavoro quantitativo, con Carmen Reinhart, sulla storia delle crisi finanziarie. Мои аргументы опирались на мое мнение о том, что мировая экономика вступает в серьезную рецессию, а также на мою количественную работу по истории финансовых кризисов, выполненную вместе с Кармен Рейнхарт.
Secondo, poiché la politica monetaria ha effetti limitati quando i problemi derivano dall'eccessivo indebitamento e dall'insolvenza piuttosto che dalla illiquidità, può essere utile una distensione delle condizioni di credito piuttosto che il solo allentamento quantitativo. Во-вторых, поскольку денежная политика имеет ограниченное влияние, когда проблемой являются чрезмерные долги и банкротство, а не неликвидность, полезным может стать кредитное послабление, а не просто "количественное смягчение".
Tassi di interesse bassi accompagnati da un alleggerimento quantitativo stanno provocando importanti distorsioni a livello globale, parallelamente al flusso dei fondi nei mercati emergenti in rapida crescita, aumentando in tal modo la pressione inflazionistica e le bolle speculative. Правда, что низкие процентные ставки наряду со вторым раундом количественного послабления вызывают значительные глобальные перекосы, по мере того как фонды движутся в быстрорастущие развивающиеся рынки, вызывая инфляционное давление и надувание пузырей активов.
Abbiamo visto il potenziamento di strumenti come il sostegno del credito, l'allentamento del credito, l'allentamento quantitativo, gli interventi sulla valuta e sui mercati dei titoli, e la fornitura di liquidità in valuta estera - per citare solo alcune delle misure adottate. Мы видели расширенную кредитную поддержку, кредитное смягчение, количественное смягчение, интервенции на валютных и фондовых рынках, а также предоставление ликвидности в иностранной валюте - если упомянуть некоторые принятые меры.
È sufficiente ricorrere a uno di questi due interventi per ridurre in modo efficace la disoccupazione o sarebbe meglio attuare una nuova tornata di "quantitative easing" o "allentamento quantitativo" (una forma non convenzionale di stimolo economico per cui la banca centrale acquista strumenti finanziari)? Но сможет ли какой-либо из этих подходов сократить безработицу наиболее эффективным образом, или новый раунд "количественного послабления" (нетрадиционная форма экономических стимулов, с помощью которых центральный банк покупает финансовые активы) работает лучше?
Be', è proprio questa la logica che si nasconde dietro la seconda ondata di quantitative easing- QE2 (alleggerimento quantitativo) e la strategia che prevede di mantenere vivo il flusso di denaro fino a quando le banche non concederanno di nuovo liberamente credito alle aziende. Именно такая логика стоит за вторым кругом "количественного послабления" (QE2) Федеральной резервной системы Соединенных Штатов, за ее стратегией наполнения денежных труб, пока кредиты не начнут свободно течь от банков к бизнесу.
Ciò vale in particolar modo per la Riserva Federale che, nell'autunno del 2010, ha lanciato una seconda fase di alleggerimento quantitativo per stimolare la crescita economica e l'occupazione nel breve termine, ma anche per la Banca d'Inghilterra che viene criticata per la sua eccessiva permissività. В основном, это касается ФРС, которая осенью 2010 году начала второй этап "количественного послабления" для стимулирования экономического роста и трудоустройства в краткосрочной перспективе, и Банка Англии, который критикуют за недостаточную жесткость в принятии мер.
Mentre il Giappone ha ricominciato ad intervenire sul mercato dei cambi, la Federal Reserve americana e la Banca d'Inghilterra si stanno preparando nuovamente ad acquisire grandi quantità di Titoli di Stato - una misura chiamata "alleggerimento quantitativo", che abbassa il valore dei tassi d'interesse a lungo termine e, indirettamente, indebolisce la valuta. Япония продолжила валютную интервенцию, а ФРС США и Банк Англии подготавливают другую крупномасштабную покупку правительственных бумаг - мера, которая получила название "количественного смягчения" и которая снижает долгосрочные процентные ставки и косвенно ослабляет валюту.
Il quantitative easing agisce aumentando il valore della ricchezza. Количественное послабление работает посредством увеличения стоимости материальных ценностей.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.