Sentence examples of "qualunque" in Italian

<>
Le posso collegare a qualunque scuola io desideri. Я могу "транслировать" этих бабушек в любую школу.
Va bene manipolare e creare qualunque creatura vogliamo? Правильно ли менять и создавать любые существа, которые мы хотим?
Hanno posto in alto l'asticella per qualunque candidato americano. Они составляют серьезную конкуренцию любому американскому кандидату.
Qualunque bambino dovesse violare tali regole verrà sottoposto a severe punizioni. Любой ребенок, нарушивший эти правила, подвергается строгому порицанию.
Questa fede nella finzione è essenziale a qualunque tipo di esperienza teatrale. Эта вера в вымышленное чрезвычайно важна для любой театральной работы.
è stato ciò che qualunque ricercatore con un po'di amor proprio avrebbe fatto. то, что сделал бы любой уважающий себя ученый.
Il fatto è che tutti sono a valle, o sottovento a qualunque cosa si faccia. А ведь эффект почувствуют все, любое действие влияет на всех.
Il business dei media o di qualunque altro tipo,ha solo bisogno di essere capitalizzato. Медийный бизнес, как и любой другой бизнес нуждается в капитализации.
E prima che ve ne possiate accorgere, qualunque causa sociale potrà essere finanziata in questo modo. И не успеете оглянуться, любую социальную цель можно будет профинансировать таким способом.
Gli azionisti delle aziende britanniche devono approvare, a maggioranza, qualunque finanziamento politico che oltrepassi le 5000 sterline. Акционеры британских компаний должны утвердить большинством голосов резолюцию акционеров относительно любых расходов на политику, которые превышают 5000 фунтов стерлингов.
Possono prendere qualsiasi elemento da un indumento qualunque della storia della moda e incorporarlo nelle loro creazioni. Он может взять любой элемент одежды из любой эпохи истории моды и сделать это составной частью собственного дизайна.
Il grande problema di qualunque teoria del disegno biologico è spiegare l'incredibile improbabilità statistica delle cose viventi. Кроме того, проблема для любой теории биологического существования - объяснить огромную статистическую невероятность множества живых существ.
"Quando la civiltà regna in qualunque paese, si rende disponibile alla massa delle persone una vita molto meno tormentata. "Когда в любой стране господствует цивилизация, широкая и менее тревожная жизнь предоставляется народные массам".
Una volta nato, il bambino riconosce la sua voce e preferisce ascoltare la sua voce più di qualunque altra. После рождения ребёнок распознаёт её голос и предпочитает её голос любому другому.
Il mondo ora è in fermento con piani per imporre la riduzione delle emissioni di gas a qualunque costo. Весь мир сейчас обсуждает планы по уменьшению выбросов газа любой ценой.
Immaginate cosa succede quando il costo di ottenere informazione da un qualunque punto ad un altro é vicino a zero. Представьте, что произойдет, когда затраты на передачу информации из любой точки мира в любую другую будут близки к нулю.
E una volta determinati i rilevamenti questi pensieri possono venir assegnati, o mappati su qualunque piattaforma, applicazione o dispositivo informatico. А как только этап распознавания будет закончен, отдельные мысли можно отображать на любых вычислительных платформах, приложениях или устройствах.
Hanno raggruppato più informazioni su World of Warcraft in Internet, che su qualsiasi altro argomento in qualunque altro wiki al mondo. Они собрали больше информации о Мире Варкрафта в интернете, чем о любой другой теме в любой энциклопедии в мире.
Perché la verità è che qualunque lavoro implichi l'interazione con altre persone che voi possiate fare è un lavoro morale. Потому что правда заключается в том, что любая выполняемая работа, подразумевающая взаимодействие с людьми, является духовной работой.
E i rabbini e i primi Padri della Chiesa dissero che qualunque intepretazione delle Scritture che generava odio e disprezzo era illegittima. Или к раввинам и отцам раннего христианства, которые говорили, что любое толкование Писания неправомерно, если оно даёт пищу ненависти или презрению.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.