OKBy continuing to use this website you agree with our use of cookies. Read more
PROMT.One Translate.Ru Первый онлайн-переводчик Рунета

PROMT.One Translate.Ru Первый онлайн-переводчик Рунета

<>
no matches found
Mettiamo alla prova questo presupposto andando nell'Europa dell'est. Давайте проверим правдивость нашего предположения в Восточной Европе.
Che la modernità sia solo un prodotto di competizione, mercato e tecnologia, è un presupposto. Это всего лишь предположение, современность является продуктом конкуренции, рынков и технологий.
Il secondo presupposto alla base della visione statunitense della scelta è più o meno questo. Второе предположение о взгляде на выбор у американцев заключается в следующем:
Fortunatamente, il presupposto del dibattito di quest'anno sulla banca centrale e la stabilità finanziaria suggerisce una comprensione più completa del problema. К счастью, предварительная формулировка темы диалога по центральным банкам и финансовой стабильности на этот год предполагает более полное понимание проблемы.
Il presupposto che noi rendiamo al meglio quando l'individuo sceglie per sé regge soltanto quando quel sé è chiaramente distinto dagli altri. Предположение о том, что мы достигаем большего, когда выбираем сами, подтверждается только тогда, когда наше "я" отдельно от других.
Ma per il nostro scopo partirò dal presupposto che molti nel pubblico abbiano una mente e che non mi debba preoccupare di questo. Я же, на сегодняшний день, приму предположение, что у множества присутствующих здесь имеется разум, и об этом мне не придётся беспокоиться.
Clay Shirky, il grande cronista di tutto cioè che è collegato alla rete, ha catturato il presupposto che viene qui criticato in un modo stupendo. Клэй Ширки, великий хроникёр всего сетевого, очень элегантно выразил предположение о том, как феномен Википедии оспаривает предубеждения.
Combinate questo con il presupposto che più scelte sono sempre meglio e avrete un gruppo di persone per cui ogni minima differenza conta e quindi ogni scelta conta. Если к этому добавить предположение, что большой выбор всегда лучше, то сразу выделится группа людей, для которых важна каждая мелочь, а, следовательно, и каждый вариант выбора.
Ognuno di questi concetti, per quanto retoricamente brillanti, condividono il seguente presupposto, cioè che un'idea è una cosa singola, qualcosa che capita, spesso in un momento di meravigliosa illuminazione. Все эти понятия, несмотря на то, что они немного вычурные, разделяют общее предположение, что идея это некая разовая вещь, это нечто, что часто приходит в один прекрасный момент озарения.
Questo modello si basa sul presupposto di un mercato finanziario globale senza frizioni interne, in cui gli attori sono liberi di accelerare le operazioni ed aumentare la loro leva finanziaria attraverso operazioni fuori bilancio ed off-shore, per sfuggire alla regolamentazione. Эта модель основана на предположении об идеальном глобальном финансовом рынке, в котором участники могут свободно ускорять трансакции и увеличивать свой финансовый рычаг с помощью внебалансовых и оффшорных трансакций, чтобы избежать регулирования.
L'anno scorso a TED vi avevo chiesto di darmi i vostri dati, di metterli sulla rete, partendo dal presupposto che se voi mettete i dati sul web, dati governativi, dati scientifici, dati di comunità, qualsiasi essi siano, questi saranno riutilizzati da altre persone per fare cose meravigliose, in modi che voi non avreste neanche potuto immaginare. В прошлом году, выступая здесь, Я просил вас дать мне ваши данные, разместить ваши данные в сети, предполагая, что, если люди разместят данные в сети, правительственные данные, научные данные, данные сообщества, что бы это ни было, эти данные будут использоваться другими людьми для создания удивительных вещей, которые даже сложно было представить.
Vorrei discutere alcuni di questi presupposti e i problemi associati ad essi. Мне бы хотелось обсудить некоторые из таких предположений и проблемы, связанные с ними.
E questo è, ancora, uno dei presupposti. Вот, кстати, ещё одна предпосылка.
Nel frattempo, spero cominciate a pensare ad alcuni dei vostri stessi presupposti e di come sono stati modellati dal vostro background. Я надеюсь, что во время моей лекции вы задумаетесь над своими предположениями и над тем, как они были сформированы.
Un settore privato funzionante che crea posti di lavoro adeguati, e delle scuole che educano la parte giovane della popolazione, molto numerosa, al mondo interconnesso di oggi, sono i presupposti del progresso. Функционирующий частный сектор, который создает адекватные рабочие места, и школы, которые подготавливают многочисленное молодое население к жизни в современном взаимосвязанном мире, являются предпосылкой к прогрессу.
Presupponiamo inoltre che, entro il 2014, il 10% della transizione all'energia solare da compiersi nel periodo di 40 anni venga raggiunta. Предположим, что к 2014 г. достигнуто 10% 40-летнего перехода к использованию солнечной энергии.
Una ripresa autosostenuta è, naturalmente, possibile, ma presuppone un massiccio processo di aggiustamento strutturale volto a ripristinare la competitività americana nei mercati mondiali. Самоподдерживающееся выздоровление, конечно, возможно, но оно предполагает основательную структурную перестройку, нацеленную на восстановление конкурентоспособности США на мировых рынках.
La gente presupponeva - e di fatto era un problema - si preupponeva che avendo dinosauri piccoli, se avessero avuto giovani dinosauri, sarebbero stati facili da identificare. Люди предположили - в этом-то и была проблема - люди предположили, если бы у них были детёныши динозавров, если бы у них были динозавры-подростки, их было бы легко идентифицировать.
Penso che facciamo un errore fondamentale, noi presupponiamo, pensiamo che se la gente ha bisogno di qualcosa, non serve fare in modo che la desideri. Я считаю, что мы допускаем фундаментальную ошибку, мы предполагаем, что мы думаем, если людям что-то нужно, мы не должны заставить их хотеть этого.
Questa stima può sembrare incredibilmente alta, ma è relativamente prudente, visto che presuppone che solo un quarto dello shock iniziale risulterà in una riduzione permanente di output. Эта оценка может показаться удивительно высокой, но она относительно консервативна, поскольку она предполагает, что только одна четверть первоначального шока приведет к постоянному уменьшению производства.

My translations

Copy text

Copy translation

Report an issue

My translations