Sentence examples of "presidenza" in Italian

<>
Durante la presidenza di George W. Bush, le politiche di sicurezza unilaterali hanno lasciato l'America senza amici. Во время президентства Джорджа Буша односторонняя политика безопасности оставила Америку без друзей.
Se, negli ultimi tre anni, il pubblico impiego fosse cresciuto quasi allo stesso tasso di crescita della popolazione, come è avvenuto nel corso della presidenza di George W. Bush, il tasso di disoccupazione sarebbe attorno a 7% anziché a 8.2%, grazie a circa 800 mila posti di lavoro supplementari. Если бы занятость населения в государственном секторе росла в последние три года теми же темпами, что и население, как это было во времена президентства Джорджа Буша младшего, уровень безработицы составил бы около 7% вместо 8,2%, вследствие создания примерно 800 000 новых рабочих мест.
La Realpolitik del momento rende uno scontro sulla presidenza poco probabile; Реальная политика настоящего момента вряд ли подразумевает борьбу за место председателя;
Fu l'ideatore dei programmi della Great Society sotto la presidenza di Lyndon Johnson negli anni '60. Он был разработчиком Великих Социальных программ в администрации Линдона Джонсона в 60-е годы.
Vladimir Putin, che è ora tornato alla presidenza, è forse la stessa persona di prima, ma la Russia è cambiata. Владимир Путин, который на данный момент вернулся на пост президента, возможно, и остался прежним человеком, но Россия изменилась.
Il dibattito circa l'adesione della Turchia è destinato ad accendersi nella seconda parte di quest'anno, quando Cipro assumerà la presidenza di turno. Дебаты по поводу членства Турции обещают стать жарче во второй половине этого года, когда Кипр начнет председательство в ЕС.
Così poi sorprese la nazione con una inaspettata vittoria per la presidenza, battendo tre rivali molto più istruiti, molto più esperti e molto più celebri. Поэтому затем он удивил народ убедительной победой когда стал президентом, победив трёх более опытных, более образованных, более известных соперников.
L'importanza di superare queste barriere allo sviluppo è stato sottolineato in un recente simposio (del quale il sottoscritto era alla presidenza) al Green Templeton College di Oxford. Важность преодоления этих барьеров на пути к развитию была подчеркнута на недавнем симпозиуме (где я был председателем), который проходил в колледже Green Templeton, в Оксфорде.
La Francia, paese cardine dell'Unione europea e quest'anno membro di turno per la presidenza del G8 e del G20, è nella posizione migliore per incoraggiare un tale intervento. Франция, расположенная в сердце Европейского Союза и председательствующая в этом году и в "большой восьмёрке", и в "большой двадцатке", находится в исключительно выгодном положении для поддержки подобного шага в сфере регулирования.
GINEVRA - Questa settimana, il primo ministro britannico David Cameron, il cui Paese quest'anno detiene la Presidenza del G-8, ospita a Londra il summit globale sulla nutrizione "Nutrition for Growth". ЖЕНЕВА - На этой неделе премьер-министр Великобритании Дэвид Кэмерон, чья страна председательствует в этом году в Большой восьмерке (G8), проводит в Лондоне саммит "Питание для роста".
E lo vedremo tra poco in diversi video, ma cominceremo - per chi non lo conosce, questo è il candidato alla presidenza John Edwards che ha scandalizzato gli americani per un figlio illegittimo. И вскоре мы увидим её в нескольких видеороликах, а теперь начнем - и для тех, кто не знает этого человека, это кандидат в президенты Джон Эдвардс, который шокировал всю Америку, став отцом незаконнорожденного ребенка.
Sin dall'inizio della presidenza di Ronald Reagan nel 1981, il sistema di bilancio americano è sempre stato focalizzato sull'accumulo di una consistente ricchezza al vertice della struttura di distribuzione del reddito. С тех пор как Рональд Рейган стал президентом в 1981 году, бюджетная система Америки была направлена на поддержку накопления огромных богатств в верхней части цепочки распределения доходов.
Coloro che ricordano Al Gore, durante il primo mandato e poi durante la candidatura per la presidenza, di successo anche se non eletto, lo ricorderanno per essere stato molto rigido e non interamente se stesso. Те из вас, кто помнит Альберта Гора во время первого срока, а потом и в течение успешной, но проигранной президентской кампании, возможно, вспомнят, как он был зажат, словно сам не свой.
Il Pakistan fa bene ad accettare ingenti aiuti finanziari da parte dei paesi stranieri, così come accadde negli anni Sessanta, con l'allora Presidente Ayub Khan, e negli anni Ottanta, quando alla guida del paese c'era il Generale Zia-ul-Haq, o anche nei primi anni del nuovo millennio, durante la presidenza del Generale Pervez Musharraf. Пакистан преуспевает, когда получает крупные потоки иностранной помощи, как в 1960-х при президенте Аюбе Хане, в 1980-х, когда страной правил генерал Зия уль Хак, или в начале 2000-х, когда у власти был генерал Первез Мушарраф.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.