Sentence examples of "portata specifica" in Italian

<>
Non è possibile controllare un posto di una tale portata semplicemente da Pechino, anche se la pensiamo così. Сложно управлять подобной территорией исключительно из Пекина, хотя мы именно так себе это представляем.
Il problema è che la tecnologia digitale ha completamente sovvertito la logica di questa specifica espressione materiale rispetto al concetto di idea. Проблема в том, что цифровые технологии совершенное подорвали основы понятия "физического воплощения", поставив его в противовес концепции "идеи".
In realtà l'unica bandiera rossa che è comparsa qui fu portata da un sottomarino di un paese che non dico che piantò una bandiera rossa sul fondo dell'Artico per poterne controllare le risorse petrolifere. Кстати, вы может знаете - единственным предупреждением, что там появилось, была подводная лодка одной неназванной страны, которая установила красный флаг на дне Арктического океана, чтобы иметь возможность контролировать нефтяные ресурсы.
E se questi robot potessero interagire sulla base delle caratteristiche uniche di una specifica persona basandosi su centinaia o migliaia di contenuti che quella persona ha prodotto durante la propria vita? Но что если бы эти роботы могли взамодействовать, основываясь на уникальных характеристиках определенного человека, основываясь на сотнях тысяч единиц контента, которй человек создает за всю свою жизнь?
Tutta la magia, credo, che viene portata via dalla scienza, viene sostituita da qualcosa di altrettanto meraviglioso. Я думаю, что волшебство, пусть даже и испорченное наукой, заменяется чем-то в равной степени прекрасным.
E attraverso un processo di evoluzione selettiva, si può estrarre dal mucchio quello che fa quella cosa specifica che si desidera, come crescere un batterio, o una cella solare. И путем выборочной эволюции, мы можем выбрать из миллиарда один, который сделает то, что ты захочешь, например, вырастит батарейку или солнечный элемент.
Quindi, dati linkati - sono una cosa di enorme portata. Итак, связанные данные - это огромная тема.
Perciò questa è la tecnica grazie alla quale possiamo avere un avvertimento dell'epidemia un mese e mezzo prima su una specifica popolazione. Такова методика, с помощью которой мы могли бы получать предупреждения об эпидемии гриппа в определённом сообществе раньше, чем за полтора месяца.
Una donna anziana piangendo fu portata fuori da casa sua, in strada, da suo figlio. Пожилую женщину, всю в слезах, вверх по дороге нёс её сын.
Quindi noi abbiamo studiato l'apice della radice e abbiamo trovato una regione specifica, che si trova qui, in blu - chiamiamola zona di transizione. Итак мы изучали кончик корня и обнаружили, что существует особый участок, он выделен синим цветом - так называемая зона перехода.
La portata non aveva mai raggiunto livelli simili. Но количество воды гораздо больше чем раньше.
Quello che è legato al nostro internal milieu, per esempio, l'intera gestione della chimica interna al nostro corpo, è, in realtà, assolutamente stabile, giorno dopo giorno, per una ragione molto specifica. Всё относящееся к тому, что принято называть внутренней средой, например, всё управление химическими процессами нашего тела, на самом деле, очень стабильно день ото дня по одной простой причине.
Quando una di loro viene arrestata e portata in prigione, un'altra esce e si unisce al movimento. Когда одну женщину арестовывают и сажают в тюрьму, другая выходит и вступает в движение,
Si inizia con uno statuto che specifica tutte le regole necessarie per attirare le persone che serviranno per costruire la città. Мы начинаем с Документа, который точно указывает все необходимые правила для привлечения людей, которые нам нужны для строительства города.
Salutiamo TED con rispetto profondo, con animo e fervore fraterno per il suo eccezionale umanesimo, la portata dei suoi principi, per la promozione aperta e generosa dei valori giovanili. C пылом и энтузиазмом мы выражаем наше почтение "TED" за выдающийся гуманизм, высокие идеалы, за открытое и бескорыстное продвижение новых ценностей.
Ma è perché voglio qualcosa che abbia alle spalle una storia specifica. Скорее, это потому, что я хочу что-то с особенной историей.
Ero medico interno all'ospedale universitario qui a Toronto quando la Signora Drucker fu portata al pronto soccorso dell'ospedale dove lavoravo. Я был практикантом в больнице Торонто, когда госпожу Дрюкер доставили в отделение скорой помощи больницы, где я работал.
Per fare questo, dovremmo affidarci al fatto che l'AIDS è un tipo di malattia molto specifica. Для этого мы должны опираться на то, что СПИД - это очень специфический вид болезни.
E non è affatto un problema di piccola portata. И ни в коем случае, это такая уж маленькая проблема.
Un'azienda con la quale collaboro ha trovato una parte specifica della punta H del virus dell'influenza che attiva il sistema immunitario. Компания, где я работаю, обнаружила специфическую часть шипа H гриппа, запускающую иммунную систему.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.