Sentence examples of "nello spazio di una settimana" in Italian

<>
Perché a quel punto, l'apprendimento poteva avvenire nello spazio di una vita di un singolo organismo, invece che al ritmo evolutivo precedente. потому что к тому моменту обучение могло происходить в течение жизни индивидуального организма, а не в ходе эволюции.
Il rapporto tra rata e reddito disponibile è passato dal 65 per cento al 135 per cento nello spazio di 15 anni. Среднее отношение долгов к доходам выросло с 65 процентов до 135 процентов за последние 15 лет.
Dal punto di vista del sè che vive le esperienze, se vai in vacanza, e la seconda settimana è divertente tanto quanto la prima, allora la vacanza di due settimane è due volte meglio della vacanza di una settimana. С точки зрения испытывающего я если вы находитесь в отпуске, и вторая неделя вашей поездки так же хороша, как первая, тогда двухнедельная поездка должна быть вдвое лучше, чем однонедельная.
Non nello spazio di un braccio umano, almeno, con 21 gradi di libertà, dalla spalla ai polpastrelli. Никак не в форме человеческой руки, с 21 градусами свободы движения от плеча до кончиков пальцев".
Se andate sul sito di TED, potete attualmente trovare più di una settimana di TED Talk video, più di 1,3 milioni di parole sottotitolate e milioni di voti dei visitatori. Если открыть сайт TED, то там сейчас выставлено видеоматериалов на неделю просмотра, более 1,3 миллиона слов в субтитрах и миллионы пользовательских оценок.
Un team di volontari dell'Università di El Paso, Texas, studenti laureati che traducono questo super libro di testo di ingegneria e nel giro di una settimana, diventa il materiale più popolare con uso diffuso in tutta l'America Latina e in particolare in Messico, grazie al fatto di essere aperto. Команда волонтеров в Техасском Университете Эль Пасо, аспиранты, переводят этот инженерный суперучебник и в течении недели, он становиться одним из наших самых популярных материалов, широко распространённым по всей Латинской Америке и, в частности, в Мексике, благодаря их открытым широким душам.
Per il sè che ricorda, una vacanza di due settimane è vagamente migliore di una settimana di vacanza perché non ci sono nuovi ricordi in aggiunta. Для помнящего я двухнедельная поездка едва ли лучше, чем однонедельная, потому что новые впечатления не добавляются.
Abbiamo anche programmi esecutivi di una settimana. У нас также есть недельные практические программы.
Stiamo per terminare questo ritiro, magico, di una settimana in montagna per ritornare al mondo reale. А теперь, когда наше путешествие подходит к концу и мы снова спускаемся на землю.
Perciò possiamo visualizzare uno spazio di possibili cambiamenti nelle esperienze di questi esseri. Соответственно, мы можем себе представить всё разнообразие возможных изменений в ощущениях у этих субъектов.
Odissea nello Spazio, sentito il boom boom, visto il macigno quella era l'interpretazione di Arthur C. Clarke di un momento chiave nell'evoluzione della nostra specie. Космическую одиссею," и слышали "бум, бум, бум," и вы видели тот монолит - вы знаете, это была репрезентация Артура Кларка того, что мы находимся на эпохальном этапе эволюции нашего вида.
A dir il vero Chris mi chiamò una settimana dopo il mio intervento e disse: Вообще-то, Крис позвонил ко мне через неделю после моего выступления и сказал:
Abbiamo scritto alcune cose sul ruolo dell'ipotesi Gaia se si poteva considerare la Terra come un entità singola in senso scientifico, poi, come conseguenza di ciò, lavorai sulle conseguenze ambientali di una guerra nucleare. Мы написали несколько вещей по поводу роли гипотезы Геи - можем ли мы считать Землю единой сущностью в научном смысле, и, в развитие этого, я работала над последствиями атомной войны для окружающей среды.
Hemingway aveva il suo spazio di scrittura. У Хемингуэя было свое творческое пространство.
E'perchè ho avuto delle esperienze nello spazio virtuale che mi hanno cambiato la vita e i videogiochi hanno iniziato ad erodere la mia comprensione di cosa è reale e cosa non lo è. Это потому, что виртуальное пространство меняет мою жизнь, видео игры разрушают в моем сознании, понятия о том, что реально, а что нет.
Considerando che accidentalmente avevo rotto un braccio ad Amy appena una settimana prima. Дело в том, что за неделю до этого я случайно сломал Эми руку.
Non è possibile controllare un posto di una tale portata semplicemente da Pechino, anche se la pensiamo così. Сложно управлять подобной территорией исключительно из Пекина, хотя мы именно так себе это представляем.
Creare uno spazio per un ufficio, uno spazio di sostenibilità che realmente agisca all'interno di quella virtualità ma essendo reso come qualcosa di concreto. Создать офисное здание в мире материальном, жизнеспособность которого определяется миром внутренним.
Si dà il caso che grazie al mio lavoro io sappia come la NASA utilizza metodi idroponici per studiare come coltivare cibo nello spazio. А у меня так сложилось, что по моей работе я знаю, как NASA использует гидропонику для изучения выращивания растений в космосе.
Forse siete stati a casa per una settimana da soli. Представим, что вы были один дома целую неделю.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.