Sentence examples of "nel modo seguente" in Italian

<>
Se volete sapere perché infallibilmente interpretiamo la Cina nel modo sbagliato - le nostre predizioni su cosa succederà in Cina non sono corrette - questo è il motivo. Если вы хотите знать, почему мы постоянно делаем ошибочные оценки Китая, почему наши предсказания событий в Китае неверны - вы теперь знаете, почему.
E per capire questo, dovete pensare al tema salute nel modo in cui lo farebbe un'economista - come un'investimento. И чтобы понять это, вы должны подумать о здоровье так, как о нём думает экономист - как об инвестиции.
Ciò in cui c'eravamo imbattutti alla tenera età di 5 e 7 anni - allora non ne avevamo idea - era qualcosa che sarebbe stato all'avanguardia di una rivoluzione scientifica nel modo in cui guardiamo al cervello umano e che sarebbe occorsa 20 anni dopo. Тогда, в нежном возрасте 5 и 7 лет, мы не поняли, что нашли идею, которая через 20 лет станет передовой мыслью научной революции и изменит наш взгляд на психику человека.
Ma in passato l'abbiamo dovuto fare nel modo più difficile scegliendo la discendenza che sembrava migliore e allevandola. В давние времена нам приходилось идти сложным путем, выбирая отпрысков, которые имели особые внешние черты, и скрещивая их.
"Voglio farlo nel modo giusto, con le fascette elastiche". "Я хочу сделать это правильно, с резинками".
Se ogni volta che strappiamo un muscolo o ogni volta che stiriamo un muscolo o lo muoviamo nel modo sbagliato, si sviluppasse un cancro - quasi chiunque avrebbe il cancro. Если бы каждый раз разорвав мышцу, растянув мышцу или просто неудачно двинувшись, возникал рак - почти все из нас были бы больны раком.
Se la vostra economia cresce del 4%, dovreste ridurre la mortalità infantile del 4%, se la crescita è gestita bene, le persone sono davvero coinvolte e possono utilizzare le risorse nel modo che desiderano. Если ваша экономика растет на 4 процента, вы должны уменьшить детскую смертность на 4 процента, если рост экономики эффективно используется, а люди действительно вовлечены и могут использовать ресурсы, как они хотят.
Nella destra la adoravano nel modo in cui la sinistra adorava Eleanor Roosevelt. В каком-то смысле правые ее так же боготворили, как левые - Элеанор Рузвельт.
Questo succede anche nel modo in cui le religioni fissano i riti intorno ai sentimenti importanti. Это также относится к тому, что религии устанавливают свои ритуалы на основе важных переживаний.
Voglio dire, quando ebbi il mio primo violino e cercai di suonarlo, effettivamente fu davvero orribile, perché non suonava nel modo che avevo sentito dagli altri ragazzi. Я имею в виду, когда я впервые получила свою скрипку и попыталась поиграть, это было действительно плохо, потому что это не звучало так, как я слышала у других детей.
Quindi, la nostra responsabilità non è semplicemente proteggere le persone a noi care dalle avversità, ma prepararli a riceverle nel modo giusto. Значит, наша ответственность перед близким человеком не в том, чтобы его просто уберечь, а в том, чтобы подготовить его к достойному ответу на обстоятельства.
voglio dire, c'è sempre una specie di "lato oscuro" nel modo in cui cerco di risollevare gli animi, perciò se l'ispirazione - se ricevere una "ispirazione triste" non è una contraddizione in termini, temo sia il massimo cui possiate ambire oggi. вы всегда найдёте элемент мрачности, через который я пытаюсь поднять настроение.
La cosa non era organizzata nel modo in cui spesso la immaginiamo. Это не так организованно, как мы часто думаем.
Semplicemente, uno che pensa a Jahvé nel modo in cui qualunque buon cristiano pensa a Thor, o a Baal, o al Vitello d'oro. Атеист это просто некто, кто думает о Яхве то же, что любой порядочный христианин думает о Торе или Баале, или золотом тельце.
Il segreto per la biologia è, che costruisce la computazione nel modo in cui fa le cose. Секрет биологии в том, что она внедряет вычисления в сам процесс создания вещей.
nel modo più proprio che potevo. настолько тщательно, насколько смогу.
In altre parole hanno concepito, nel modo meccanico proprio dell'evoluzione, una forma di scrittura che gli permise di registrare ciò che erano, in modo che anche quel modo di scrivere venisse copiato. случайным способом эволюции они постигли запись, которая позволила им зафиксировать, кем они были, и эта форма записи могла быть впоследствии скопирована.
E voglio sostenere che stiamo attraversando un momento, siamo sulla soglia E voglio sostenere che stiamo attraversando un momento, siamo sulla soglia di un cambiamento nel modo in cui le idee sono create, diffuse e realizzate. Я утверждаю, что прямо сейчас мы проживаем ключевой момент изменения принципа генерации идей,
Perché nel momento in cui John decise di rimettere in ordine la propria vita - prima fisicamente, poi emotivamente, e poi spiritualmente, notò la scarsità delle risorse disponibili a coloro che avevano cercato di mettere fine alla propria vita nel modo in cui lui ci aveva provato. Поскольку с тех пор, как Джон принял решение заново восстановить свою жизнь - сначала физически, затем эмоционально, и наконец, духовно - он обнаружил, как мало источников информации имеется для людей, попытавшихся, подобно ему свести счёты с жизнью.
Ma assumendosi questa responsabilità e facendolo nel modo in cui lo ha fatto, lei è diventata un ponte tra una società antica e tradizionale e quella che sta creando adesso al giornale. Взяв на себя эту ответственность и справившись с ней так, как это сделали вы, вы стали перекидным мостом между более взрослым, традиционным обществом и тем, которое сейчас создаёте в газете.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.