Sentence examples of "imballaggio a rendere" in Italian

<>
Se riuscissi a rendere Waterhouse un ristorante senza emissioni di carbonio che non consuma gas per iniziare, sarebbe meraviglioso. Если бы я сделал Вотехаус безуглеродным рестораном, который бы совсем не потреблял газ, это было бы здорово.
E penso che sia questo a rendere il mondo un posto meraviglioso. они делают наш мир таким удивительным.
Potete vedere quale crimine è stato commesso e dove, e avere la possibilità di costringere le forze di polizia a rendere conto. Можно видеть, какое преступление совершено и где, и есть возможность призвать к ответственности соответствующее отделение полиции.
E tutta questa roba si era accumulata fino a rendere estremamente sgradevole anche solo girare per le strade a causa dell'odore. И всё это добро копилось до тех пор пока по городу не стало чрезвычайно затруднительно просто ходить.
Non potei rispondere perché nessuna di queste due aziende, per quanto valide e professionali, provvede a fare analisi o a rendere pubbliche le proprie esternalità. И я не смог ответить, потому что ни одна из этих компаний, какими бы хорошими и профессиональными они ни были, не считают или не разглашаают урон природным ресурсам, наносимый их деятельностью.
Le persone qui sono appassionatamente coinvolte nel provare a rendere il mondo un posto migliore. Здесь люди неистово стремятся к тому, чтобы сделать мир лучше.
Siamo riusciti a rendere arcano persino lo studio della letteratura. Мы даже умудрились сделать изучение литературы темным и загадочным.
A rendere le strade più deserte e più insicure è il nostro rintanarci in casa. что делает улицы ещё безлюднее и опаснее и мы остаемся дома ещё чаще.
Noi non siamo i primi che provano a ottimizzare lo spazio d'immagazzinamento, o a rendere impermeabile, o a provare a riscaldare o raffreddare una struttura. Не мы первые стали оптимизировать пространство при упаковке или делать предметы водонепроницаемыми, или нагревать и охлаждать структуры.
Il nuovo me stesso è tutto teso a rendere le cose splendide e divertenti. Весь новый я в том, чтобы делать вещи изящными и веселыми.
Lo stanno facendo con IBM e il dipartimento dell'agricoltura degli Stati Uniti, e lo stanno rendendo di pubblico dominio perché vogliono che tutti quanti possano avere accesso a questi dati, perché vogliono che tutti possano aiutare a rendere le piante di cacao più produttive e sostenibili. Они делают это при помощи [компании] IBM и Министерства Сельского хозяйства США и размещают информацию об исследованиях в открытых источниках, потому что они хотят, чтобы у всех был доступ к этой информации, чтобы все могли помогать им сделать производство какао более продуктивным и более экологичным.
Sono i legami tra le persone a rendere l'intero più grande della somma delle sue parti. Именно связи между людьми позволяют целому стать больше суммы его частей.
Ma è quando si mettono insieme tutti questi elementi - quando riesci a rendere contagiosa una bella battuta a darle un bel finale ad effetto quando trae origine da onestà e integrità, solo allora può avere un impatto universale sull'andamento di una conversazione. Когда вы складываете все эти элементы вместе, когда вы добиваетесь вирусного эффекта для чудесной шутки с мощной развязкой, основанной на честности и прямолинейности, она может формировать общение в глобальных масштабах.
Come fate a rendere simpatico un personaggio egoista? Как вы делаете эгоиста милым?
I cambiamenti globali, la cultura dell'abbellimento, la pesca eccessiva e il turismo insostenibile concorrono a rendere questo sistema. Глобальные изменения, благоустройство, [нечетко] культура, чрезмерный рыбный промысел, неэкологичный туризм - все это привело эту систему
Bala stesso parlerà prossimamente a TED quindi non mi dilungherò su di lui oggi, tranne per dire che riesce veramente a rendere visibile l'invisibile. Поскольку Бала сам будет выступать на TED, я не буду тратить слишком много времени на рассказ о нем. Хочу только отметить, что ему удается сделать невидимое видимым.
E questo cominciò a rendere le cose solenni. И это начало делать ее важной.
Forse i lavoratori specializzati cercheranno di unirsi per promuovere leggi e regolamenti che ostacolino le aziende intente a rendere obsoleti i loro lavori. Вполне возможно, что квалифицированные работники попытаются вступить в сговор и вынудить правительство принять законы и нормативные акты, которые будут препятствовать фирмам делать их работу устаревшей.
Allo stesso modo, delle politiche delineate a rendere più efficace la ridistribuzione non devono necessariamente ostacolare la crescita. И стратегии, предназначенные для более эффективного перераспределения доходов, не должны стеснять при этом экономический рост.
Contribuirebbe, quindi, anche a rendere il nostro sistema finanziario più stabile. Таким образом, это способствовало бы увеличению безопасности нашей финансовой системы.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.