Sentence examples of "fondo di riscatto" in Italian

<>
Ecco, per darvi un'idea, è come osservare un ciottolo sul fondo di un torrente. Что-бы дать вам понять на что это похоже, скажу, что это как галька на дне реки.
Ma abbiamo imparato che queste distorsioni potrebbero appartenerci più a fondo di così. Но как мы поняли, эти склонности, скорее всего, гораздо глубже заложены в нас.
Questo ha un lago con fondo di diamanti. Это озеро с алмазным дном.
Alcuni crepacci sono profondi più di dieci piani, e uno dei miei compagni dice che la ragione per cui li attraversiamo di notte è che, se dovessimo vedere il fondo di quello che stiamo attraversando, non lo faremmo mai. Некоторые из этих трещин имеют глубину 10-этажного дома и больше, как кто-то из альпинистов сказал, одна из причин, почему мы переходим это место ночью, потому что, если-бы мы видели, что там внизу, через что мы перелезаем, мы бы никогда на это не решились.
Voglio che lei guardi il mondo attraverso la parte inferiore di una barca col fondo di vetro, che guardi attraverso un microscopio le galassie che esistono sul puntino di una mente umana, perché è così che mia mamma l'ha insegnato a me. Я хочу, чтобы она смотрела на мир, через дно лодки со стеклянным полом, смотрела в микроскоп на существующие галактики на самом кончике человеческого разума, потому что меня так учила моя мама.
C'è un fondo di verità nelle preoccupazioni sopra descritte, in particolar modo in relazione alle attuali problematiche legate all'inflazione. Во многих проблемах, перечисленных выше, есть зерно истины, особенно в связи с текущей проблемой инфляции.
Piuttosto che continuare ad accumulare altri debiti oltre a quelli già esistenti, il fondo di stabilizzazione Ue potrebbe essere impiegato per garantire questi nuovi titoli alla pari (par bond). Вместо того чтобы продолжать штабелировать новые долги на просроченные долги, стабилизационный фонд ЕС мог бы быть использован для обеспечения таких новых номинальных облигаций.
un basso tasso di cambio, un fondo di stabilizzazione, investimenti attenti dei ricavi provenienti dalle risorse (inclusa nella popolazione del paese), il divieto di indebitamento, e la trasparenza (in modo che i cittadini possano almeno vedere i soldi in entrata ed in uscita). низкий обменный курс, стабилизационный фонд, тщательные инвестиции доходов от природных ресурсов (в том числе населения страны), запрет на заимствования и прозрачность (так граждане смогут, по крайней мере, видеть деньги, приходящие и уходящие).
La Realpolitik potrebbe tradursi nella presenza ai vertici del Fondo di massimi funzionari provenienti sia dalla Cina che dagli Usa, senza dimenticare che la carica di numero due spetta a un americano. Принцип реальной политики подразумевает, что в состав руководства фонда будут избраны люди из обеих стран, Китая и США, но предположение о том, что человек номер два будет из Америки, не должно оставаться.
Ma le argomentazioni del Fmi sono state indebolite proprio da un report pubblicato recentemente dal proprio ufficio di valutazione, il quale imputava al Fondo di non essere stato in grado di identificare i rischi emergenti nel periodo precedente la crisi. Но аргументы МВФ были ослаблены недавно опубликованным отчётом его собственного аналитического отдела, в котором обращается внимание на неспособность МВФ распознать надвигающиеся риски в преддверие кризиса.
il fondo di salvataggio dell'Europa, l'European Financial Stability Facility (EFSF - Ente per la Stabilità Finanziaria Europea) presterebbe il denaro perché la Grecia possa riacquistare il proprio debito sul mercato secondario a tassi di svendita, imponendo così una perdita ai detentori privati di titoli di Stato senza bisogno di dichiarare default. фонд помощи Европы, Европейский фонд финансовой стабильности (EFSF) даст Греции деньги в долг, чтобы она выкупила свой собственный долг на вторичном рынке с большими скидками, тем самым принося потери частным держателям облигаций без необходимости объявлять дефолт.
Ma questo è cambiato con la creazione di un fondo di salvataggio nella forma dello European Financial Stability Facility (EFSF). Но эта ситуация поменялась с созданием европейского фонда спасения в форме Европейского фонда финансовой стабильности (EFSF).
Sarah si mise a pensare a fondo alle cose che le avevo detto. Сара поразмышляла над тем что я ей объяснял -
L'amministrazione Howard ha anche attuato una rigorosa politica di "riscatto", per consentire al governo di riacquistare le armi già di proprietà delle persone. Правительство Говарда также реализовало строгую политику выкупа оружия, которая позволяла правительству приобретать оружие, которое уже принадлежит гражданам.
[in fondo] era una donna, anzi mezza donna. она женщина, или даже наполовину женщина.
E voi potete vederlo a malapena, ma è.un comando in cima fa cadere l'acqua appena prima e dopo del vostro passaggio attraverso il fondo dell'arco. Это не так просто разглядеть - там сверху установлен контроллер, который выливает воду точно перед тем и после того, как вы проходите нижнюю точку.
Ciò che questo episodio ci dice, in fondo, è che noi potremmo pensare a noi stessi e ad altre persone in termini di due "sè ". И вывод из этого, на самом деле, состоит в том, что мы, возможно, воспринимаем себя и других через призму двух я.
In realtà l'unica bandiera rossa che è comparsa qui fu portata da un sottomarino di un paese che non dico che piantò una bandiera rossa sul fondo dell'Artico per poterne controllare le risorse petrolifere. Кстати, вы может знаете - единственным предупреждением, что там появилось, была подводная лодка одной неназванной страны, которая установила красный флаг на дне Арктического океана, чтобы иметь возможность контролировать нефтяные ресурсы.
Fu istituito un fondo fiduciario, e adesso la famiglia vive in una casa in campagna e tutte le loro necessità di base sono soddisfatte. Был организован благотворительный фонд и сейчас семья живёт в доме за городом и обеспечена всем необходимым.
Dalle fondamenta della scienza ai limiti della tecnologia e persino alla definizione della condizione umana, penso che il calcolo sia destinato ad essere l'idea di fondo del nostro futuro. От оснований науки до технологического предела, вплоть до самого определения человеческой природы, я считаю, что идея вычисления предопределена быть определяющей идеей нашего будущего.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.