Sentence examples of "con tutti i particolari" in Italian

<>
E con tutti i nostri apparecchi digitali che ci portano tutte le notizie negative 7 giorni su 7, 24 ore al giorno, non stupisce che siamo pessimisti. Учитывая все цифровые устройства, которые снабжают нас плохими новостями семь дней в неделю, 24 часа в день, неудивительно, что мы такие пессимисты.
Ma è necessario che il governo collabori con tutti i fornitori dei fast food e l'industria della ristorazione. Но нам надо, чтобы государство работало со всеми поставщиками фастфуда и ресторанной индустрии.
Ora, se associate questo pensiero semplice e molto conservatore - assecondare l'inclinazione della natura umana - con tutti i progressi in economia comportamentale, di cui sentiamo parlare attualmente, di nuovo, penso che possiamo realizzare un effettivo aumento nel benessere, nella felicità, in una società più forte senza necessariamente dover spendere molto più denaro. Если объединить эту очень простую, и очень консервативную мысль - опираться на природу человека - с достижениями поведенческой экономики, - о некоторых из них мы только что услышали, - считаю, что можно достичь реального прироста в благосостоянии, в удовлетворённости жизнью, в усилении общества, при этом не вызывая намного большие расходы.
Stiamo dicendo che vogliamo un accordo con tutti i paesi del mondo dove siamo tutti vincolati a tagliare le emissioni di CO2 in modo che tutto il mondo possa trarne beneficio. Вы говорите, что вы хотите взаимодействовать с самыми разными странами совместно для того, чтобы сократить выбросы углекислого газа так, чтобы это было выгодно всему миру.
Non potevamo proprio stare all'interno con tutti i sacchi di sabbia alle finestre. Мы не могли оставаться в помещении, среди мешков с песком на окнах,
Con tutti i muri irregolari e la sporcizia ovunque, ma il suono era abbastanza buono. Несмотря на неровные стены и разный хлам повсюду, она и вправду звучала здорово.
Non si capisce, infatti, perchè ancora oggi ci si debba adattare alle dimensioni di un oggetto fisico, con tutti i problemi, come la RSI, che ne derivano. Это приводит к плохим вещам, таким как туннельный синдром.
E ho imparato molto presto con il mio primo paziente che non potevo rendere giustizia a questo paziente complicato con tutti i documenti che portava e una visita di 45 minuti. И я быстро понял на примере своего первого пациента, что я не могу полностью оценить этого сложного пациента, прочитать все бумаги, которые он принес, за 45 минут первого визита.
Come con tutti i movimenti, chiamarlo movimento forse è un po'fuorviante. Называть всё это "движением", возможно, не вполне правильно - как и со всеми движениями.
Negli ambienti più difficili al mondo, camminavano per centinaia di chilometri, sopravvivendo grazie al latte di cammello e carne essiccata, con tutti i loro averi attaccati alla schiena di un cammello. В самых трудных природных условиях они проходили пешком сотни километров, питаясь лишь верблюжьим молоком и вяленым мясом, приторочив все свои пожитки на спину верблюда.
Mi piacevano i particolari delicati che davano al mio lavoro, ma volevo farli più grandi - per passare dall'essere un oggetto che si guarda a qualcosa in cui perdersi. Мне нравились те тонкие детали, которые кружево привносило в мои работы, но я хотела сделать их больше - превратить их из объектов, на которые просто смотришь, во что-то большое, в чём можно потеряться.
Queste persone che bevevano il tè con un sacco di zucchero stavano scrivendo registri mentre tentavano di far funzionare il tutto, con tutti questi 2.600 tubi che fallivano la metà delle volte. А те ребята, которые выпили весь чай с сахаром, строчили в своих журналах, пытаясь заставить работать эту штуку из 2600 ламп, которые сами наполовину не работали.
Tutti i modelli mostrano che posticiperà il riscaldamento di circa 6 anni nel 2100. Все модели показывают, что эти затраты отодвинут потепление лет на шесть к 2100 году.
Non ricordo i particolari dello stupro ma piuttosto la rabbia che ho provato. Я плохо помню сам процесс насилия, в отличие от возникшего тогда чувства гнева.
E credo, con tutti problemi della scienza, una delle migliori cose che possiamo fare è alzare il coperchio, tastare il meccanismo e sbirciare. И я думаю, несмотря на все проблемы в науке, лучшее, что мы можем сделать, - это приподнять завесу и самим всё ощупать и изучить.
Sapete, una delle cose che credo dovrebbe fare TED è dire alle scuole di tutte le bellissime conferenze che ci sono su TED e c'è roba eccezionale di tutti i tipi in internet, per stimolare questi bambini. Знаете, мне кажется, что TED следует сообщить во все школы о том, какие отличные лекции тут есть, и что в Интернете есть разные классные штуки, чтобы активизировать этих детей.
E questo abbiamo in comune con tutti questi grandi uomini del passato che ci osservano. И это у нас общее со всеми этими великими людьми прошлого, которые смотрят на нас.
E così facendo mostro ai miei clienti tutti i miei prodotti. К тому же клиенты могут видеть мои продукты.
Con tutti questi strumenti di creazione e distribuzione di commenti digitali, accessibili oggi ad ogni consumatore, è impossibile controllare dove vada un messaggio. Все средства создания и распространения комментариев, которые сегодня доступны каждому потребителю, делают невозможным контроль распространения информации.
E ognuno di voi, gratis, può visitare questo sito e sottoporsi a tutti i test sulla felicità. Любой из вас может зайти на этот сайт и бесплатно пройти целый набор разнообразных тестов на счастье.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.