Sentence examples of "amore del sapere" in Italian

<>
Ma molto del sapere umano in questo momento è nei database, che spesso risiedono nei loro computer, e in realtà, al momento, non è condiviso. Но значительная часть знаний человеческой расы в настоящий момент хранится в базах данных, зачастую на локальных компьютерах, они недоступны для совместного использования.
Credo che l'idea di creare una Croce Rossa dell'informazione e del sapere sia fantastica, ma possiamo organizzarla solo col volontariato? Мне кажется, что идея Красного Креста для информации и знания - это фантастическая идея, но действительно ли мы сможем это организовать только за счет волонтеров?
Fu solo dopo la morte del signor Teszler che venni a sapere che l'iscrizione sulla tomba di Bela Bartok a Hartsdale, New York, fu pagata da Sandor Teszler. И только после смерти самого мистера Теслера я узнал, что надгробный камень Беле Бартоку в Хартсдейле, штате Нью-Йорк, был заказан Шандором Теслером.
Uno degli aspetti interessanti del successo è che pensiamo di sapere cosa voglia dire. Одним из интересных аспектов успеха можно назвать то, что мы думаем, что мы знаем, что такое успех.
Abbiamo rappresentato su un diagramma il nostro amore per i nostri figli nel corso del tempo. мы представили нашу любовь к ребенку и её изменения во времени в виде графика.
Ho semplicemente bisogno del tuo amore. Мне просто нужна твоя любовь.
Non abbiamo fatto sapere ai negozi del nostro arrivo. Служащие магазина даже не догадывались, что мы явимся.
Chi siamo noi per fingere di sapere così poco del benessere umano per sospendere il giudizio su una pratica come questa? Кто дал нам право делать вид, как будто мы настолько плохо понимаем то, что составляет благое самочувствие человека, что мы должны воздержаться от оценки подобной практики?
La gente vuole sapere, ok, amministratori, roba del genere. Людям очень интересно узнать, гм, об администраторах.
Le aree del cervello associate con l'intenso amore romantico, continuano ad essere attive dopo 25 anni. Часть мозга, связанная с чувством романтической любви, даже спустя 25 лет находится у этих людей в состоянии возбуждения.
Molti di voi l'avranno visto o conosceranno la storia, ma quello che potreste non sapere è che in quasi tutta la prima ora del film il personaggio principale, Benjamin Button, interpretato da Brad Pitt, dal collo in su è tutto generato al computer. Многие из вас, хотя возможно вы видели его или слышали эту историю, вполне вероятно не знают, что почти целый первый час фильма главный герой, Бенджамин Баттон, которого играет Бред Питт, полностью, начиная с шеи, создан с помощью компьютера.
Vuole sapere come ci si sente a essere un vigile del fuoco. Он хочет знать, каково это - быть пожарным.
Sapere della scomparsa delle api, Disturbo del Collasso della Colonia, mi ha motivato ad agire. Когда я узнал об исчезновении пчёл, о синдроме разрушения колоний, это стало для меня сигналом к действию.
Infatti, uno degli aspetti piu'frustranti dell'esplorazione delle profondita'marine e'il sapere quanti animali ci sono nell'oceano di cui non sappiamo nulla a causa del modo in cui noi esploriamo gli oceani. Потому, что одна из вещей, которые меня разочаровали как глубоководного исследователя - это то, о скольких многих животных в океане мы не знаем ничего, из-за того, КАК мы исследуем океан.
credo sarete sollevati nel sapere che faccio anche qualcosa di utile nel mio lavoro, di più sofisticato del trucco con testa-croce-testa. будьте покойны, я на работе занимаюсь таки чем-то полезным - значительно более сложные чем история про решка-орел-решку -
Ciò che dobbiamo sapere per iniziare a studiare questo mistero è, prima di tutto, come è formata la mente all'interno del cervello e, seconda cosa, come è formato il sé. То, что нам нужно знать, чтобы приблизиться к разгадке - во-первых, как мозг обрабатывает мысли, и, во-вторых, как формируется личность.
E capisci quel che si prova nel non sapere mentre rimani in attesa nel corridoio quando i dottori si stanno occupando di un caso più urgente in una delle sale del pronto soccorso, che cosa diavolo sta succedendo. И знаешь, каково это, вся эта неопределенность пока тебя оставили в коридоре, пока доктора помогают с более неотложным случаем в одной из операционных, и ты недоумеваешь, что, черт возьми, происходит.
Come avrei dovuto mostratvi prima, non saranno gli esseri umani a essere testimoni della fine del Sole bensì creature differenti da noi quanto noi lo siamo dai batteri. Как я уже говорил ранее, не люди станут свидетелями гибели солнца, ими станут существа, отличные от нас, как мы от бактерий.
Ri-create il vostro lavoro, il vostro amore, i vostri divertimenti, le vostre amicizie, il rapporto con i figli. Преобразовать работу, любовь, хобби, дружбу, отношения с детьми.
Il paziente ha il cancro, volete sapere se il linfonodi hanno il cancro ancora prima di aprire. У пациента рак, вы хотите узнать, поражены ли раком лимфатические узлы перед оперативным вмешательством.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.