Sentence examples of "al di sopra di" in Italian

<>
E'anche molto freddo là fuori - meno di tre gradi al di sopra dello zero assoluto. А ещё там очень холодно - чуть меньше, чем 3 градуса выше абсолютного нуля.
Negli Usa la disoccupazione è rimasta al di sopra del 9% per 22 degli ultimi 24 mesi. Безработица в США оставалась выше 9% в течение 22 из последних 24 месяцев.
Nel Regno Unito, ad esempio, fattori presumibilmente "temporanei" hanno mantenuto il livello d'inflazione ben al di sopra del target voluto per oltre due anni. В Великобритании, например, предположительно "временные" факторы уже на протяжении почти двух лет сохраняют уровень инфляции выше целевого.
Pur registrando un calo dal 71,3% dell'inizio del 2009, resta comunque quattro punti percentuali al di sopra del 66% evidenziato nell'ultimo trimestre del ventesimo secolo. И хотя этот показатель несколько ниже максимального значения 71,3% в начале 2009 года, он все еще остается на целых 4% выше нормы в 66%, что превалировала в последней четверти двадцатого столетия.
Le uniche persone che dovrebbero interessarsi di questo sono i genitori di ragazzi e ragazze, educatori, creatori di videogiochi, registi e donne che vorrebbero un vero uomo con cui poter parlare, ballare, fare l'amore lentamente e contribuire alle pressioni evolutive per mantenere la nostra specie al di sopra del livello delle lumache banana. Единственные люди, которых должно это заботить, это родители мальчиков и девочек, преподаватели, производители игр и фильмов, и женщины, которые бы хотели настоящего мужчину, с которым можно поговорить, который умеет танцевать, который может заниматься любовью медленно, и внести вклад в эволюционное развитие, чтобы удержать наш вид выше уровня банановых слизней.
In effetti, da un paio d'anni a questa parte, i tassi di crescita del PIL messicano sono stati quasi in cima alle classifiche dell'OCSE, e recentemente al di sopra di quelli del Brasile. Фактически, уже на протяжении нескольких лет Мексика по уровню роста ВВП находится в числе лидеров Организации экономического сотрудничества и развития (ОЭСР), а недавно по росту ВВП она опередила Бразилию.
SKS riuscì ad accumulare ancor più capitale dagli investitori, tra cui Sequoia e Odyssey Capital, prima di approdare alla borsa indiana nel 2010 ottenendo circa 358 milioni di dollari con una valutazione al di sopra di 1,6 miliardi di dollari. SKS получил больше собственного капитала от инвесторов, таких как Sequoia и Odyssey Capital, прежде чем его акции начали торговаться на индийской фондовой бирже в 2010 году, привлекши приблизительно 358 миллионов долларов США, при оценке активов компании, превышающей 1,6 миллиарда долларов.
Non c'è più nastro adesivo, e abbiamo aggiunto un secondo rilevatore da posizionare al di sopra del seno, che ha ulteriormente migliorato il rilevamento di tumori. Скотча больше нет, и мы добавили второй детектор сверху груди, что улучшило распознавание опухолей.
Quando s'inizia a guardare cosa scorre in realtà al di sopra questi network se ne ricava un quadro ben diverso. Когда вы начинаете смотреть, что на самом деле движется по этим сетям, вы получаете совсем другую картину.
Ci sono numerose analisi scientifiche che lo dimostrano, ma arrivano tutte alla stessa conclusione - che stiamo vivendo al di sopra dei nostri mezzi. Существует очень много научно-обоснованных исследований на эту тему, но все они приходят к одному и тому же заключению - мы живём не по средствам.
Il 50% della popolazione al di sopra dei 40 anni soffre di diabete. 50 процентов населения старше 40 лет страдает от диабета.
E poi, quello che hanno fatto è stato creare una città al di sopra delle sopraelevate. И затем то, что они сделали, это построили город над эстакадами.
Perché alcuni di voi si trovano così al di sopra della curva in termini di capacità intellettuali, abilità atletica, abilità musicali, creatività, livelli di energia, resilienza di fronte ad una sfida e senso dell'umorismo? Как получилось, что у Вас такие высокие показатели интеллекта, силы, музыкальных способностей, креативности, энергичности, стрессоустойчивости, чувства юмора?
Se somministrate a un topo del solfuro di idrogeno potete ridurne il fabbisogno di ossigeno, e lo potrete tenere in un luogo con concentrazione d'ossigeno pari a quella esistente a 5000 piedi al di sopra dell'Everest, e lasciarlo lì per ore senza problema. Если дать мыши сероводород, это понизит ее потребность в кислороде, и ее можно поместить в такие условия, где концентрация кислорода такая же низкая, как на высоте 5 000 метров над вершиной Эвереста, и она там шесть часов проведет безо всяких проблем.
Così sappiamo che al di sopra c'è una calotta di ghiaccio. Отсюда мы знаем, что сверху находился ледяной щит.
Potreste provare ad espandere la capacità abitativa costruendo al di sopra agli appartamenti esistenti. Можно попробовать увеличить вместительность, расширяя все существующие дома.
Infine, anche all'interno della zona CDU-FDP, vi è un crescente riconoscimento che l'enorme avanzo delle partite correnti della Germania - al di sopra del 6% del PIL e il più grande al mondo in termini assoluti, a circa 250 miliardi di dollari - significa che i tedeschi ricevono quasi nessun rendimento su circa il 25% dei loro risparmi. Наконец, даже внутри лагеря ХДС-СвДП постепенно признают, что огромный профицит текущего счета Германии - более 6% от ВВП и наибольший в мире по абсолютной величине, около 250 миллиардов долларов - означает, что немцы не получают почти никакой выгоды примерно от 25% своих сбережений.
Fondamentalmente, gli americani hanno vissuto al di sopra delle loro possibilità per troppo tempo. Скажем прямо, американцы жили не по средствам слишком долго.
Il caso del Belgio è particolarmente istruttivo, perché il premio di rischio belga sul debito sovrano è rimasto modesto durante la maggior parte della crisi dell'euro, anche se il rapporto debito/PIL del paese è al di sopra della media della zona euro, vicino al 100%, ed il paese è stato senza un governo per più di un anno. Случай с Бельгией особенно поучителен, поскольку надбавка за риск по бельгийскому суверенному долгу оставалась невысокой на протяжении большей части кризиса евро, хотя коэффициент долг/ВВП в стране превышает средний показатель по еврозоне, примерно на уровне 100%, и так было без вмешательства правительства уже более года.
Quello di sopra è un salmone di Chinook geneticamente modificato usando un gene di questi salmoni e di un altro pesce che mangiamo per farlo crescere più velocemente usando meno cibo. Лосось сверху - это генетически модифицированная чавыча, у которой есть гены самой чавычи и гены другой рыбы, которую мы употребляем в пищу, чтобы она росла намного быстрее, но потребляла намного меньше корма.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.